Загрузка

Библия : Бытие 42 глава 14 стих

[ Быт 42 : 13 ]
Они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев; мы сыновья одного человека в земле Ханаанской, и вот, меньший теперь с отцом нашим, а одного не стало.
[ Быт 42 : 14 ]
И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;
[ Быт 42 : 15 ]
вот как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
εἶπεν
Сказал
G2036
δὲ
же
G1161
αὐτοῖς
им
G846
Ιωσηφ
Иосиф:
G2501
Τοῦτό
Это
G5124
ἐστιν,
есть,
G1510
которое
G3588
εἴρηκα
я сказал
G2046
ὑμῖν
вам
G5213
λέγων
говорящий
G3004
ὅτι
что:
G3754
Κατάσκοποί
Соглядатаи
G2685
ἐστε·
вы есть;
G1510
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2046 ἐρέω - скажет [Сказать, говорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скажет , скажем , скажут , скажу , сказал , скажешь , я скажу , то Он скажет , сказанное , сказано
и еще 27 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2685 κατάσκοπος - соглядатаев [Соглядатай, шпион, разведчик.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
соглядатаев ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 42:9-11
И вспомнил Иосиф сны, которые снились ему о них; и сказал им: вы соглядатаи, вы пришли высмотреть наготу земли сей.
Они сказали ему: нет, господин наш; рабы твои пришли купить пищи;
мы все дети одного человека; мы люди честные; рабы твои не бывали соглядатаями.
Иов 13:24
Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
Иов 19:11
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
Мф 15:21-28
И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.
Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
Синодальный перевод
И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;
Новый русский перевод+
Иосиф сказал им: — Я же сказал, что вы — шпионы!
Библейской Лиги ERV
«Нет! — сказал Иосиф. — Я уверен в своей правоте: вы пришли сюда выведать наши слабости,
Современный перевод РБО +
«Ну вот, — сказал Иосиф, — я же говорил: вы лазутчики.
Под редакцией Кулаковых+
Но Иосиф не отступал: «Так и есть, вы — лазутчики, как я и говорил!
Cовременный перевод WBTC
"Нет! — сказал Иосиф. — Я вижу, что прав и что вы-соглядатаи,
Макария Глухарева ВЗ
Тогда Иосиф сказал им: точно так, как я сказал вам: вы соглядатаи.
Елизаветинская Библия
Рече́ же и҆̀мъ ї҆ѡ́сифъ: сїѐ є҆́сть, є҆́же реко́хъ ва́мъ, глаго́лѧ, ѩ҆́кѡ соглѧда҄таи є҆стѐ:
Елизаветинская на русском
Рече же им иосиф: сие есть, еже рекох вам, глаголя, яко соглядатаи есте: