Библия : 4 Цартсв 10 глава
25 стих
[ 4Цар 10 : 24 ]
И приступили они к совершению жертв и всесожжений. А Ииуй поставил вне дома восемьдесят человек и сказал: душа того, у которого спасется кто-либо из людей, которых я отдаю вам в руки, будет вместо души спасшегося.
[ 4Цар 10 : 25 ]
Когда кончено было всесожжение, сказал Ииуй скороходам и начальникам: пойдите, бейте их, чтобы ни один не ушел. И поразили их острием меча и бросили их скороходы и начальники, и пошли в город, где было капище Ваалово.
[ 4Цар 10 : 26 ]
И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3615 כּלה
- и окончил [A(qal):1. совершаться, заканчиваться, кончаться;2. быть определённым, быть решённым;3. исчезать, погибать, разрушаться;4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания).C(pi):1. совершать, заканчивать;2. уничтожать, истреблять, разрушать.D(pu):быть совершённым или законченным;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и окончил , и кончил , Когда кончил , По окончании , доколе не истреблю , Еще не перестал , выполняйте , не изготовляете , вашей не дожинай , все
и еще 167 значений
Подробнее
H3615 כּלה
- и окончил [A(qal):1. совершаться, заканчиваться, кончаться;2. быть определённым, быть решённым;3. исчезать, погибать, разрушаться;4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания).C(pi):1. совершать, заканчивать;2. уничтожать, истреблять, разрушать.D(pu):быть совершённым или законченным;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и окончил , и кончил , Когда кончил , По окончании , доколе не истреблю , Еще не перестал , выполняйте , не изготовляете , вашей не дожинай , все
и еще 167 значений
Подробнее
H5930 עוֹלָה
- всесожжения [1. всесожжение, жертва всесожжения;2. подъём, восход.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
всесожжения , во всесожжение , всесожжение , всесожжений , сверх всесожжения , для всесожжения , это всесожжение , и всесожжение , на нем всесожжения , со всесожжением
и еще 82 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3058 יֵהוּא
- Ииуй [Иеуй.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ииуй , Ииуева , Ииуя , Ииую , Иуя , А Ииуй , и Иегу , к Иую , а Ииуя , там Ииуя
и еще 14 значений
Подробнее
H7323 רוץ
- и побежал [A(qal):1. бежать, набегать;2. бегло читать.C(pi):бежать, носиться.E(hi):1. прогонять, гнать;2. быстро приносить или приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и побежал , телохранителей , бегущего , гонцы , побежала , и поспешно , побежал , С Тобою я поражаю , телохранители , и скороходов
и еще 68 значений
Подробнее
H7991 שָׂלִישׂ
- и начальников [1. третья часть меры (величина которой сейчас неизвестна);2. музыкальный инструмент (треугольной формы или имеющий три струны);3. начальник (над колесницей), адъютант, телохранитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и начальников , военачальники , сановник , и с кимвалами , из трех , его военачальниками , того сановника , этот сановник , сановнику , и начальникам
и еще 9 значений
Подробнее
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H5221 נכה
- и поразил [B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит , поражать , и ударил , и побил
и еще 311 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H5221 נכה
- и поразил [B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит , поражать , и ударил , и побил
и еще 311 значений
Подробнее
H6310 פֶּה
- уста [1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом , устами , от уст , его мечом
и еще 205 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב
- меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
H7993 שׂלךְ
- и бросил [E(hi): бросать, выбрасывать, отвергать.F(ho):быть брошенным, быть низложенным или повергнутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и бросил , и бросили , брось , у Евреев сына бросайте , Он бросил , твой и брось , из них бросил , и он бросил , бросайте , и бросит
и еще 93 значений
Подробнее
H7323 רוץ
- и побежал [A(qal):1. бежать, набегать;2. бегло читать.C(pi):бежать, носиться.E(hi):1. прогонять, гнать;2. быстро приносить или приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и побежал , телохранителей , бегущего , гонцы , побежала , и поспешно , побежал , С Тобою я поражаю , телохранители , и скороходов
и еще 68 значений
Подробнее
H7991 שָׂלִישׂ
- и начальников [1. третья часть меры (величина которой сейчас неизвестна);2. музыкальный инструмент (треугольной формы или имеющий три струны);3. начальник (над колесницей), адъютант, телохранитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и начальников , военачальники , сановник , и с кимвалами , из трех , его военачальниками , того сановника , этот сановник , сановнику , и начальникам
и еще 9 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H5892 עִיר
- города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H1168 בְּעָלִים
- Ваала [Баал, Баалам.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Ваала , Ваалу , Ваалов , Ваалам , Вааловых , Ваалова , Ваал , Ваалово , за Ваала , пусть Ваал
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 13:6-11
Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, [сын отца твоего или] сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: "пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои",
богам тех народов, которые вокруг тебя, близких к тебе или отдаленных от тебя, от одного края земли до другого, --
то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его,
но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нем, чтоб убить его, а потом руки всего народа;
побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.
Исх 32:27
И он сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: возложите каждый свой меч на бедро свое, пройдите по стану от ворот до ворот и обратно, и убивайте каждый брата своего, каждый друга своего, каждый ближнего своего.
Иез 22:21
Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесь среди него.
Иез 22:22
Как серебро расплавляется в горниле, так расплавитесь и вы среди него, и узнаете, что Я, Господь, излил ярость Мою на вас.
Иез 9:5-7
А тем сказал в слух мой: идите за ним по городу и поражайте; пусть не жалеет око ваше, и не щадите;
старика, юношу и девицу, и младенца и жен бейте до смерти, но не троньте ни одного человека, на котором знак, и начните от святилища Моего. И начали они с тех старейшин, которые были перед домом.
И сказал им: оскверните дом, и наполните дворы убитыми, и выйдите. И вышли, и стали убивать в городе.
Откр 16:6
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
Откр 16:7
И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
Синодальный перевод
Когда кончено было всесожжение, сказал Ииуй скороходам и начальникам: пойдите, бейте их, чтобы ни один не ушёл. И поразили их остриём меча и бросили их скороходы и начальники, и пошли в город, где было капище Ваалово.
Новый русский перевод+
Как только Ииуй закончил приносить всесожжение, он сказал стражам и военачальникам: — Войдите и перебейте их, и пусть никто не спасется. И они перебили их мечами. Стражи и военачальники выбросили их тела наружу, а затем прошли во внутреннее святилище храма Баала.
Перевод Десницкого
Завершив всесожжение, Еху приказал своей страже и лучшим воинам: «Войдите и перебейте всех! Никому не давайте пощады!» Стража и воины перебили их мечом и выбросили трупы наружу, а потом пошли в ту часть города, где был храм Ваала.
Библейской Лиги ERV
Как только Ииуй закончил приносить всесожжения, он приказал стражникам и командирам: «Войдите и убейте служителей Ваала! Не дайте ни одному из них выйти из храма живым!» Затем они убили служителей Ваала мечами. Стражники и командиры бросили тела и вошли во внутреннюю комнату храма Ваала.
Современный перевод РБО +
Совершив всесожжение, Иегу приказал своим стрелкам и телохранителям: «Войдите внутрь и всех перебейте! Чтобы ни один не ушел живым!» Они перебили всех, кто был внутри, и выбросили их трупы на землю. Потом ворвались в здания, окружавшие храм Ваала ,
Под редакцией Кулаковых+
Завершив всесожжение, Иегу приказал своей страже и военачальникам: «Войдите и перебейте всех, чтобы никто не уцелел!» Стража и военачальники перебили их мечом и выбросили трупы наружу, а потом вошли в святилище Ваала.
Cовременный перевод WBTC
Как только Ииуй закончил всесожжения, он приказал стражникам и командирам: "Войдите и убейте служителей Ваала! Не дайте ни одному из них выйти из храма живым!" И убили они служителей Ваала своими мечами. Стражники и командиры бросили тела и пошли во внутреннюю комнату храма Ваала.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть є҆гда̀ сконча̀ творѧ́й всесожжє́нїѧ, и҆ речѐ ї҆иѹ́й предтекѹ́щымъ и҆ трїста́тѡмъ: вше́дше и҆збі́йте и҆́хъ, да не и҆зы́детъ ѿ ни́хъ мѹ́жъ. И҆ и҆зби́ша и҆̀хъ ѻ҆́стрїемъ меча̀ и҆ поверго́ша предтекѹ́щїи и҆ трїста́ты, и҆ и҆до́ша да́же до гра́да хра́ма ваа́лова:
Елизаветинская на русском
И бысть егда сконча творяй всесожжения, и рече ииуй предтекущым и тристатом: вшедше избийте их, да не изыдет от них муж. И избиша их острием меча и повергоша предтекущии и тристаты, и идоша даже до града храма ваалова: