Библия : 4 Цартсв 17 глава
22 стих
[ 4Цар 17 : 21 ]
Израильтяне отторглись от дома Давидова и воцарили Иеровоама, сына Наватова; и отклонил Иеровоам Израильтян от Господа, и вовлек их в великий грех.
[ 4Цар 17 : 22 ]
И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,
[ 4Цар 17 : 23 ]
доколе Господь не отверг Израиля от лица Своего, как говорил чрез всех рабов Своих, пророков. И переселен Израиль из земли своей в Ассирию, где он и до сего дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H2403 חַטָּאָה
- за грех [1. грех;2. жертва за грех;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов , жертвы , грехи , это жертва
и еще 131 значений
Подробнее
H3379 יָרָבְעָם
- Иеровоама [Иеровоам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иеровоама , Иеровоам , Иеровоамова , Иеровоамов , Иеровоаму , у Иеровоама , и Иеровоамом , с Иеровоамом , И Иеровоам , случилось Иеровоаму
и еще 22 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H5493 סור
- не были [A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали , отменил , чтоб Он удалил , и удалил
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 10:29
Впрочем от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, от них не отступал Ииуй, -- от золотых тельцов, которые в Вефиле и которые в Дане.
4Цар 10:31
Но Ииуй не старался ходить в законе Господа Бога Израилева, от всего сердца. Он не отступал от грехов Иеровоама, который ввел Израиля в грех.
4Цар 13:11
и делал неугодное в очах Господних; не отставал от всех грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, но ходил в них.
4Цар 13:2
и делал неугодное в очах Господних, и ходил в грехах Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, и не отставал от них.
4Цар 13:6
Однакож не отступали от грехов дома Иеровоама, который ввел Израиля в грех; ходили в них, и дубрава стояла в Самарии.
4Цар 15:9
Он делал неугодное в очах Господних, как делали отцы его: не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех.
4Цар 3:3
однако же грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел в грех Израиля, он держался, не отставал от них.
Синодальный перевод
И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,
Новый русский перевод+
Израильтяне оставались в грехах Иеровоама и не отвернулись от них,
Перевод Десницкого
Сыны Израилевы неукоснительно следовали всем грехам Яравама, что бы он ни творил,
Библейской Лиги ERV
Израильтяне следовали всем грехам Иеровоама. Они не переставали совершать эти грехи,
Современный перевод РБО +
И шли израильтяне путем грехов Иеровоамовых, так и не отвратились от этих грехов.
Под редакцией Кулаковых+
Неуклонно следовали израильтяне по пути Иеровоама, какие бы грехи он ни творил,
Cовременный перевод WBTC
Израильтяне следовали всем грехам Иеровоама. Они не переставали совершать эти грехи,
Елизаветинская Библия
И҆ хожда́хѹ сы́нове ї҆и҃лєвы по всемѹ̀ грѣхѹ̀ ї҆еровоа́млю, є҆го́же сотворѝ: не ѿстѹпи́ша ѿ негѡ̀,
Елизаветинская на русском
И хождаху сынове израилевы по всему греху иеровоамлю, егоже сотвори: не отступиша от него,