Загрузка

Библия : 4 Цартсв 9 глава 12 стих

[ 4Цар 9 : 11 ]
И вышел Ииуй к слугам господина своего, и сказали ему: с миром ли? Зачем приходил этот неистовый к тебе? И сказал им: вы знаете этого человека и что он говорит.
[ 4Цар 9 : 12 ]
И сказали: неправда, скажи нам. И сказал он: то и то он сказал мне, говоря: "так говорит Господь: помазую тебя в царя над Израилем".
[ 4Цар 9 : 13 ]
И поспешили они, и взяли каждый одежду свою, и подостлали ему на самых ступенях, и затрубили трубою, и сказали: воцарился Ииуй!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
сказали
H559
שֶׂקֶר‎
неправда
H8267
נגד‎
скажи
H5046
אמר‎
сказал
H559
אמר‎
сказал
H559
אמר‎
говоря
H559
אמר‎
говорит
H559
יהוה‎
Господь
H3068
משׂח‎
помазую
H4886
מֶלֶךְ‎
царя
H4428
יִשְׂרָאל‎
Израилем
H3478
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H8267 שֶׂקֶר‎ - лжи [Ложь, обман, притворство.]
Часть речи
Значение слова שֶׂקֶר‎:
Варианты синодального перевода
лжи , ложь , ложно , лживые , ложное , ложного , лживым , лжесвидетель , лживо , вам ложь
и еще 56 значений
Подробнее
H5046 נגד‎ - и донесли [E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал , было , и известил , и сказали
и еще 267 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H4886 משׂח‎ - и помазал [A(qal):возливать (елей), помазать (елеем).B(ni):быть помазанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и помазал , и помазали , помажь , помазания , помазанных , и помажь , помазую , его с ним и помажь , его и помажь , помазанные
и еще 31 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 9:6-10
И встал он, и вошел в дом. И отрок вылил елей на голову его, и сказал ему: так говорит Господь Бог Израилев: "помазую тебя в царя над народом Господним, над Израилем,
и ты истребишь дом Ахава, господина твоего, чтобы Мне отмстить за кровь рабов Моих пророков и за кровь всех рабов Господних, павших от руки Иезавели;
и погибнет весь дом Ахава, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и заключенного и оставшегося в Израиле,
и сделаю дом Ахава, как дом Иеровоама, сына Наватова, и как дом Ваасы, сына Ахиина;
Иезавель же съедят псы на поле Изреельском, и никто не похоронит ее". И отворил дверь, и убежал.
Синодальный перевод
И сказали: неправда, скажи нам. И сказал он: то и то он сказал мне, говоря: «так говорит Господь: помазую тебя в царя над Израилем».
Новый русский перевод+
— Неправда! — сказали они. — Расскажи нам. Ииуй сказал: — Он сказал мне: «Так говорит Господь: „Я помазываю тебя в цари Израиля“».
Перевод Десницкого
Они отвечали: «Неверно! Поведай нам, о чем он говорил». И тот пересказал, что говорил ему отрок: «Так говорит Господь: Я помазал тебя в цари над Израилем».
Библейской Лиги ERV
Они сказали: «Нет! Скажи нам правду. Что он сказал?» Тогда Ииуй ответил им: «Он рассказал мне о некоторых событиях, а затем произнёс: „Так говорит Господь: „Я помазал тебя в цари над Израилем”».
Современный перевод РБО +
«Ты что-то скрываешь! — настаивали те. — Расскажи!» И тогда Иегу передал им слова юноши-пророка: «Он сказал: „Так говорит Господь: этим помазанием Я возвожу тебя в цари Израиля“».
Под редакцией Кулаковых+
«Неправда! — возразили они. — Расскажи нам». И тот пересказал услышанное: «Он сказал, что так говорит ГОСПОДЬ: „Я помазал тебя в цари над Израилем“».
Cовременный перевод WBTC
Они сказали: "Нет! Скажи нам правду. Что он сказал?" И Ииуй сказал им: "Он сказал мне то-то и то-то, говоря мне: "Так говорит Господь: Я помазал тебя в цари над Израилем"".
Елизаветинская Библия
И҆ рѣ́ша: не пра́вда, (а҆́ще не возвѣсти́ши;) возвѣстѝ ѹ҆̀бо на́мъ. И҆ речѐ ї҆иѹ́й къ ни҄мъ: та́кѡ и҆ та́кѡ речѐ ко мнѣ̀, глаго́лѧ: си́це гл҃етъ гд҇ь: пома́захъ тѧ̀ въ царѧ̀ над̾ ї҆и҃лемъ.
Елизаветинская на русском
И реша: не правда, (аще не возвестиши?) возвести убо нам. И рече ииуй к ним: тако и тако рече ко мне, глаголя: сице глаголет Господь: помазах тя в царя над израилем.