Загрузка

Библия : 4 Цартсв 9 глава 32 стих

[ 4Цар 9 : 31 ]
Когда Ииуй вошел в ворота, она сказала: мир ли Замврию, убийце государя своего?
[ 4Цар 9 : 32 ]
И поднял он лице свое к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.
[ 4Цар 9 : 33 ]
И сказал он: выбросьте ее. И выбросили ее. И брызнула кровь ее на стену и на коней, и растоптали ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נשׂא‎
поднял
H5375
פָּנִים‎
лице
H6440
חַלּוֹן‎
окну
H2474
אמר‎
сказал
H559
שׂקף‎
выглянули
H8259
שְׂנַיִם‎
два
H8147
שָׂלֹשׂ‎
три
H7969
סָרִיס‎
евнуха
H5631
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H2474 חַלּוֹן‎ - окна [Окно.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
окна , в окно , и окна , окно , к окну , им окно , из окна , свое к окну , я в окно , в наши окна
и еще 7 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H8259 שׂקף‎ - воззрел [B(ni) и E(hi): смотреть, направлять взор, призирать.]
Часть речи
Значение слова שׂקף‎:
Варианты синодального перевода
воззрел , смотрела , призрел , и оттуда отправились , и посмотрел , посмотрев , обращенной , обращенного , призри , выглядывает
и еще 10 значений
Подробнее
H8147 שְׂנַיִם‎ - два [Два, оба, двое.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе , и двух , и две , оба
и еще 245 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ‎ - три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H5631 סָרִיס‎ - евнухов [1. евнух;2. царедворец, придворный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
евнухов , евнуха , евнухам , и евнухов , евнух , и евнухи , из евнухов , царедворцу , царедворец , царедворцев
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 12:18
И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
2Пар 11:12
И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
Деян 12:20
Ирод был раздражен на Тирян и Сидонян; они же, согласившись, пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, постельника царского, просили мира, потому что область их питалась от области царской.
Есф 1:10
В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу -- семи евнухам, служившим пред лицем царя Артаксеркса,
Есф 2:15
Когда настало время Есфири, дочери Аминадава, дяди Мардохея, который взял ее к себе вместо дочери, -- идти к царю, тогда она не просила ничего, кроме того, о чем сказал ей Гегай, евнух царский, страж жен. И приобрела Есфирь расположение к себе в глазах всех, видевших ее.
Есф 2:21
В это время, как Мардохей сидел у ворот царских, два царских евнуха, Гавафа и Фарра, оберегавшие порог, озлобились [за то, что предпочтен был Мардохей], и замышляли наложить руку на царя Артаксеркса.
Исх 32:26
И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто Господень, [иди] ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины.
Пс 117:6
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
Пс 123:1
Если бы не Господь был с нами, - да скажет Израиль, -
Пс 123:2
если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди,
Синодальный перевод
И поднял он лицо своё к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.
Новый русский перевод+
Он поднял взгляд к окну и позвал: — Кто за меня? Кто? Из окна выглянули два или три евнуха.
Перевод Десницкого
Он обернулся к окну и крикнул: «Кто за меня? Кто?» Выглянули на его зов два-три евнуха.
Библейской Лиги ERV
Ииуй взглянул на окно и сказал: «Кто на моей стороне? Кто?» К нему выглянули два или три евнуха.
Современный перевод РБО +
Иегу поднял голову к окну и спросил: «Кто здесь за меня? Есть кто-нибудь?» Из окон выглянули два-три евнуха.
Под редакцией Кулаковых+
Он обернулся к окну и крикнул: «Кто за меня? Кто?» Выглянули на его зов два-три царедворца.
Cовременный перевод WBTC
Ииуй взглянул на окно и сказал: "Кто на моей стороне? Кто?" И выглянули к нему два или три евнуха.
Елизаветинская Библия
И҆ воззрѣ̀ лице́мъ свои́мъ на ѻ҆кно̀ и҆ ви́дѣ ю҆̀ и҆ речѐ: кто̀ ты̀ є҆сѝ; сни́ди ко мнѣ̀. И҆ преклони́стасѧ къ немѹ̀ два̀ скѡпца̀.
Елизаветинская на русском
И воззре лицем своим на окно и виде ю и рече: кто ты еси? сниди ко мне. И преклонистася к нему два скопца.