Загрузка

Библия : Числа 13 глава 25 стих

[ Чис 13 : 24 ]
и пришли к долине Есхол, [и осмотрели ее,] и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв;
[ Чис 13 : 25 ]
место сие назвали долиною Есхол, по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.
[ Чис 13 : 26 ]
И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G654 ἀποστρέφω - отвращайся [1. перех. отводить в сторону, сворачивать, возвращать; в переносном смысле — развращать; 2. неперех. отворачиваться, возвращаться, обращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвращайся , возврати , возвратил , развращающего , отвращая , отвратит , оставили , отвратят , отвращающихся , если отвратимся
и еще 1 значений
Подробнее
G1564 ἐκεῖθεν - оттуда [Оттуда, из того места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
оттуда , из того места ,
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G5062 τεσσαράκοντα, τεσσεράκοντα - сорок [Сорок.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сорок , сорока , в продолжение сорока , Там сорок , мне было по сорока , Он сорок ,
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 24:18
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
Исх 34:28
И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал [Моисей] на скрижалях слова завета, десятословие.
Чис 14:33
а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;
Чис 14:34
по числу сорока дней, в которые вы осматривали землю, вы понесете наказание за грехи ваши сорок лет, год за день, дабы вы познали, что значит быть оставленным Мною.
Синодальный перевод
место сие назвали долиною Есхол, по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.
Новый русский перевод+
Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.
Библейской Лиги ERV
То место называлось долиной Эшкол, потому что там израильтяне срезали виноградную кисть.
Современный перевод РБО +
(Это место было названо долиной Эшкол в память о грозди, которую срезали там сыны Израилевы.)
Под редакцией Кулаковых+
По прошествии сорока дней, осмотрев землю, они возвратились
Cовременный перевод WBTC
Сорок дней они обследовали страну, а потом возвратились в стан.
Макария Глухарева ВЗ
Место сие назвали долиною Есхол , по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.
Елизаветинская Библия
И҆ мѣ́сто ѻ҆́но назва́ша , гро́зда ра́ди, є҆го́же ѹ҆рѣ́заша ѿтѹ́дѹ сы́нове ї҆и҃лтестїи.
Елизаветинская на русском
И место оно назваша дебрь гроздная, грозда ради, егоже урезаша оттуду сынове израилтестии.