Библия : Числа 13 глава
4 стих
[ Чис 13 : 3 ]
пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них.
[ Чис 13 : 4 ]
И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.
[ Чис 13 : 5 ]
Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα
- это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα
- имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5443 φυλή
- колена [1. колено; 2. племя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
колена , колен , племена , колену , коленам , из колена , коленом ,
Подробнее
G4502 ῥουβήν
- Рувимова [Рувим (первородный сын Иакова); см. еврейское H7205 (רְאוּבן).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Рувимова ,
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 14:4
И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, Совав, Нафан, Соломон,
1Пар 25:2
из сыновей Асафа: Заккур, Иосиф, Нефания и Ашарела сыновья Асафа, под руководством Асафа, игравшего по наставлению царя.
2Цар 5:14
И родились еще у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон,
Неем 11:17
и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нем из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
Неем 12:18
из дома Вилги Шаммуй, из дома Шемаии Ионафан,
Синодальный перевод
И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.
Новый русский перевод+
Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.
Библейской Лиги ERV
Моисей исполнил повеление Господа и отправил вперёд вождей, народ же тем временем оставался в стане, в пустыне Фаран.
Современный перевод РБО +
И Моисей, по велению Господа, послал вперед из пустыни Паран несколько человек; все они были предводителями сынов Израилевых.
Под редакцией Кулаковых+
И вот их имена: от колена Рувима — Шаммуа, сын Заккура;
Cовременный перевод WBTC
Вот имена тех вождей: из рода Рувимова — Саммуа, сын Закхура,
Макария Глухарева ВЗ
Моисей послал их из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все сии мужи были главные у сынов Израилевых.
Елизаветинская Библия
И҆ посла̀ ѧ҆̀ мѡѷсе́й ѿ пѹсты́ни фара́ни гл҃го́ломъ гд҇нимъ: всѝ мѹ҄жи старѣ҄йшины сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ сі́и, и҆ сїѧ҄ и҆мена̀ и҆́хъ:
Елизаветинская на русском
И посла я моисей от пустыни фарани глаголом Господним: вси мужи старейшины сынов израилевых сии, и сия имена их: