Загрузка

Библия : Числа 33 глава 13 стих

[ Чис 33 : 12 ]
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
[ Чис 33 : 13 ]
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
[ Чис 33 : 14 ]
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἀπῆραν
отправились
G522
ἐκ
из
G1537
Ραφακα
Рафаки
καὶ
и
G2532
παρενέβαλον
остановились
G3924
ἐν
в
G1722
Αιλους.
Элусе.
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G522 ἀπαίρω - отнимется [Снимать, забирать, уносить, отнимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отнимется ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3924 παρεκτός - кроме [Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
кроме , посторонних ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И отправились из Дофки, и расположились станом в Алуше.
Новый русский перевод+
Они покинули Дофку и остановились в Алуше.
Библейской Лиги ERV
Покинув Дофку, они расположились станом в Алуше.
Современный перевод РБО +
Покинув Дофку, они остановились в Алу́ше.
Под редакцией Кулаковых+
а оттуда — в Алуш, где опять остановились.
Cовременный перевод WBTC
Отправились из Дофке и расположились станом в Алуше.
Макария Глухарева ВЗ
Отправившись из Дофки, поставили стан в Алуше.
Елизаветинская Библия
и҆ воздвиго́шасѧ ѿ рафа́ка и҆ ѡ҆полчи́шасѧ въ є҆лѹ́сѣ:
Елизаветинская на русском
и воздвигошася от рафака и ополчишася в елусе: