Библия : Деяние 1 глава
9 стих
[ Деян 1 : 8 ]
но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
[ Деян 1 : 9 ]
Сказав сие, Он поднялся в глазах их, и облако взяло Его из вида их.
[ Деян 1 : 10 ]
И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα
- это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G991 βλέπω
- берегитесь [Видеть, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри , вижу , видишь , видеть
и еще 47 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1869 ἐπαίρω
- возведя [Поднимать, воздевать, возводить, возвышать, превозносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возведя , подняв , возвысил , возвысив , он поднял , поднять , поднимите , возведите , поднял , возвел
и еще 6 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3507 νεφέλη
- облако [Облако.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
облако , облаке , облака , облаках , облаком , облаками ,
Подробнее
G5274 ὑπολαμβάνω
- думаю [1. подхватывать, брать, забирать; 2. принимать; 3. предполагать, думать, считать; 4. отвечать, возражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
думаю , На это , взяло , думаете ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3788 ὀφθαλμός
- глаза [Глаз, око.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей , очах , очами , к глазам
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 1:2
до того дня, в который Он вознесся, дав Святым Духом повеления Апостолам, которых Он избрал,
Дан 7:13
Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
Еф 4:8-12
Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
А "восшел" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,
к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
Исх 19:9
И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе в густом облаке, дабы слышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе навсегда. И Моисей объявил слова народа Господу.
Исх 34:5
И сошел Господь в облаке, и остановился там близ него, и провозгласил имя Иеговы.
Ис 19:1
Пророчество о Египте. - Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.
Ин 6:62
Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда, где был прежде?
Лк 21:27
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
Лк 24:50
И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
Лк 24:51
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
Мк 16:19
И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога.
Откр 1:7
Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
Откр 11:12
И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.
Откр 14:4
Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу,
Синодальный перевод
Сказав сие, Он поднялся в глазах их, и облако взяло Его из вида их.
Новый русский перевод+
Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.
Перевод Десницкого
Так сказал Иисус, и прямо у них на глазах поднялся ввысь, и облако скрыло Его от их взоров.
Библейской Лиги ERV
Сказав это, Он на глазах у апостолов вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них.
Современный перевод РБО +
После этих слов Он стал у них на глазах возноситься на небо, и облако скрыло Его из виду.
Под редакцией Кулаковых+
После этих слов прямо у них на глазах Он был вознесен, и облако скрыло Его из виду.
Cовременный перевод WBTC
Сказав это, Он на глазах у них вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них.
Перевод Еп. Кассиана
И сказав это — пока они смотрели — Он был поднят, и облако скрыло Его из глаз их.
Слово Жизни
Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.
Открытый перевод
Сказав это, Он был поднят у них на виду, и облако скрыло Его из глаз их.
Еврейский Новый Завет
После этих слов он был взят у них на глазах; и облако скрыло его от их взора.
Русского Библейского Центра
После этих слов Он на их глазах поднялся в небо, и облако скрыло Его из виду.
Новый Завет РБО 1824
Сказавъ сіе, Онъ поднялся отъ земли въ глазахъ ихъ, и облако взяло Его изъ виду ихъ.
Елизаветинская Библия
И҆ сїѧ҄ ре́къ, зрѧ́щымъ и҆̀мъ взѧ́тсѧ, и҆ ѡ҆́блакъ под̾ѧ́тъ є҆го̀ ѿ ѻ҆́чїю и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
И сия рек, зрящым им взятся, и облак подят его от очию их.


