Библия : Деяние 10 глава
8 стих
[ Деян 10 : 7 ]
Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем
[ Деян 10 : 8 ]
и, рассказав им все, послал их в Иоппию.
[ Деян 10 : 9 ]
На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1834 ἐξηγέομαι
- они [Рассказывать, являть, показывать, излагать, изъяснять, разъяснять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
они , явил , рассказав , рассказывавших , изъяснил , Павел рассказывал ,
Подробнее
G537 ἅπας
- все [Весь, все, целый, сплошной.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всё , весь , во всем , о всем , всему , всем , над всеми , всего
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω
- послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2445 ἰόππη
- Иоппии [Иоппия (город в Пал. на Филистимском побережье Средиземного моря); см. еврейское H3305 (יָפוֹ).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иоппии , Иоппию , Иоппийских ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 10:33
Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать все, что повелено тебе от Бога.
Деян 26:19
Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
Еккл 9:10
Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Гал 1:16
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, -- я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
Синодальный перевод
и, рассказав им всё, послал их в Иоппию.
Новый русский перевод+
Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Яффу.
Перевод Десницкого
рассказал им обо всем и отправил их в Яффу.
Библейской Лиги ERV
и, объяснив им всё, послал их в Иоппию.
Современный перевод РБО +
и, рассказав им все, послал в Яффу.
Под редакцией Кулаковых+
Рассказав им обо всем случившемся, он отправил их в Иоппию.
Cовременный перевод WBTC
и, рассказав им всё, послал их в Иоппию.
Перевод Еп. Кассиана
и изложив им все, послал их в Иоппию.
Слово Жизни
Пересказав им все, что произошло, он послал их в Иоппию.
Открытый перевод
и, рассказав им всё, отослал их в Иоппию.
Еврейский Новый Завет
объяснил им всё и направил в Иоппию.
Русского Библейского Центра
Все им объяснил и послал их в Яффу.
Новый Завет РБО 1824
и разсказавъ имъ все, послалъ ихъ въ Іоппію.
Елизаветинская Библия
и҆ сказа́въ и҆̀мъ всѧ҄, посла̀ и҆̀хъ во ї҆ѻппі́ю.
Елизаветинская на русском
и сказав им вся, посла их во июппию.