Библия : Деяние 11 глава
3 стих
[ Деян 11 : 2 ]
И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
[ Деян 11 : 3 ]
говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
[ Деян 11 : 4 ]
Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ
- муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G203 ἀκροβυστία
- необрезание [Крайняя плоть; в переносном смысле — необрезание, язычество, языческий мир.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
необрезание , необрезании , необрезанным , необрезанный , обрезания , необрезанием , необрезанных , необрезанию , для необрезанных , необрезанными
и еще 3 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4906 συνεσθίω
- ест с [Есть (вместе) с, вместе вкушать, есть за общим столом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест с , ели , ел с , есть вместе , ел ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 5:11
Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.
2Ин 1:10
Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
Деян 10:23
Тогда Петр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним.
Деян 10:28
И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.
Деян 10:48
И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней.
Лк 15:2
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Синодальный перевод
говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
Новый русский перевод+
— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.
Перевод Десницкого
такими словами: — Ты ходил в гости к необрезанным и даже ел за их столом!
Библейской Лиги ERV
говоря: «Ты заходил в дома необрезанных и ел с ними!»
Современный перевод РБО +
«Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними!»
Под редакцией Кулаковых+
«Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними».
Cовременный перевод WBTC
говоря: "Ты заходил в дома необрезанных и ел с ними!"
Перевод Еп. Кассиана
говоря: ты вошел к людям необрезанным и ел с ними.
Слово Жизни
— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.
Открытый перевод
говоря: — Ты вошёл к необрезанным и ел с ними.
Еврейский Новый Завет
говоря: "Ты ходил домой к необрезанным и даже ел вместе с ними!"
Русского Библейского Центра
Они говорили: «Ты ходил в гости к необрезанным и с ними ел».
Новый Завет РБО 1824
обрѣзанные упрекали его, и говорили: ты ходилъ къ людямъ необрѣзаннымъ, и ѣлъ съ ними.
Елизаветинская Библия
глаго́люще, ѩ҆́кѡ къ мѹжє́мъ ѡ҆брѣ́занїѧ не и҆мѹ́щымъ вше́лъ є҆сѝ и҆ ѩ҆́лъ є҆сѝ съ ни́ми.
Елизаветинская на русском
глаголюще, яко к мужем обрезания не имущым вшел еси и ял еси с ними.