Загрузка

Библия : Деяние 13 глава 12 стих

[ Деян 13 : 11 ]
И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.
[ Деян 13 : 12 ]
Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.
[ Деян 13 : 13 ]
Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5119 τότε - тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G4100 πιστεύω - уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
G1605 ἐκπλήσσω - дивились [действ. ошеломлять, поражать, удивлять, изумлять; страд. поражаться, удивляться, изумляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дивились , дивился , они изумлялись , изумились , с изумлением , изумлялись , удивлялся , удивились , удивлялись , дивясь
и еще 1 значений
Подробнее
G1322 διδαχή - учению [1. учение, доктрина, поучение, наставление, назидание; 2. обучение, преподавание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
учению , учения , учении , учение , учением , в учении , поучение , назиданием , Учениями ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 10:4
Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
2Кор 10:5
и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
Деян 19:7
Всех их было человек около двенадцати.
Деян 6:10
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.
Деян 13:7
который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие.
Деян 28:7
Около того места были поместья начальника острова, именем Публия; он принял нас и три дня дружелюбно угощал.
Ин 7:46
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
Лк 4:22
И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
Лк 7:16
И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой.
Мф 27:54
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
Мф 7:28
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
Мф 7:29
ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
Синодальный перевод
Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.
Новый русский перевод+
Проконсул, увидев, что произошло, уверовал, изумленный учением о Господе.
Перевод Десницкого
А проконсул увидел, что случилось, и уверовал, пораженный учением Господним.
Библейской Лиги ERV
Увидев это, губернатор поверил, поражённый учением о Господе.
Современный перевод РБО +
Тогда проконсул, увидевший, что произошло, и пораженный учением о Господе, уверовал.
Под редакцией Кулаковых+
Увидев всё происшедшее, проконсул уверовал. Он был под глубоким впечатлением от всего, что узнал о Господе.
Cовременный перевод WBTC
Увидев это, губернатор исполнился веры, ибо поражён был проповедью о Господе.
Перевод Еп. Кассиана
Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.
Слово Жизни
Когда проконсул увидел, что произошло, он поверил, изумленный учением о Господе.
Открытый перевод
Тогда проконсул, увидев, что произошло, поверил, изумляясь учению Господа.
Еврейский Новый Завет
Тогда правитель, увидев, что произошло, поверил, изумившись учению о Господе.
Русского Библейского Центра
Проконсул видел все это и проникся верой, потрясенный Господним учением.
Новый Завет РБО 1824
Тогда Проконсулъ, увидя происшедшее, увѣровалъ, дивясь ученію Господню.
Елизаветинская Библия
Тогда̀ ви́дѣвъ а҆нѳѷпа́тъ бы́вшее, вѣ́рова, дивѧ́сѧ ѡ҆ ѹ҆ч҃нїи гд҇ни.
Елизаветинская на русском
Тогда видев анфипат бывшее, верова, дивяся о учении Господни.