Библия : Деяние 14 глава
6 стих
[ Деян 14 : 5 ]
Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями,
[ Деян 14 : 6 ]
они, узнав о сем, удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,
[ Деян 14 : 7 ]
и там благовествовали.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4894 συνεῖδον
- с ведома [Узнавать, сознавать, понимать, видеть (умом).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
с ведома , осмотревшись , узнав , не знаю ,
Подробнее
G2703 καταφεύγω
- удалились [Убегать, искать убежища.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
удалились , прибегшие ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4172 πόλις
- город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3071 λυκαονία
- Ликаонские [Ликаония (провинция в М. Азии с главными городами Икония, Листра, Дервия).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Ликаонские ,
Подробнее
G3082 λύστρα
- Листру [Листра (город в Ликаонии).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Листру , Листре , Листры , Листрах ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1191 δέρβη
- Дервию [Дервия (город в Ликаонии, Римской провинции в Галатии).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Дервию , Дервии ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4066 περίχωρος
- окрестность [Окрестный; как сущ. окрестность, окрестная страна или область.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
окрестность , окрестности , окрестной стране , окрестным , в окрестности ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 6:8-12
Царь Сирийский пошел войною на Израильтян, и советовался со слугами своими, говоря: в таком-то и в таком-то месте я расположу свой стан.
И посылал человек Божий к царю Израильскому сказать: берегись проходить сим местом, ибо там Сирияне залегли.
И посылал царь Израильский на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберег себя там не раз и не два.
И встревожилось сердце царя Сирийского по сему случаю, и призвал он рабов своих и сказал им: скажите мне, кто из наших в сношении с царем Израильским?
И сказал один из слуг его: никто, господин мой царь; а Елисей пророк, который у Израиля, пересказывает царю Израильскому и те слова, которые ты говоришь в спальной комнате твоей.
2Тим 3:11
в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
Деян 17:13
Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ.
Деян 17:14
Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там.
Деян 23:12
С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла.
Деян 9:24
Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его.
Деян 14:11
Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам.
Деян 14:20
Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию.
Деян 14:21
Проповедав Евангелие сему городу и приобретя довольно учеников, они обратно проходили Листру, Иконию и Антиохию,
Деян 16:1
Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовавшая, а отец Еллин,
Деян 16:2
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.
Мф 10:23
Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
Синодальный перевод
они, узнав о сём, удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,
Новый русский перевод+
те, узнав об этом, бежали в города Ликаонии, Листру и Дервию, и в их окрестности,
Перевод Десницкого
а те об этом узнали и бежали в другие ликаонские города, Листру и Дербу, и в их окрестности,
Библейской Лиги ERV
то апостолы, узнав об этом, ушли в окрестность городов Листра и Дервия, в Ликаонии,
Современный перевод РБО +
они бежали в Ликаонию,
Под редакцией Кулаковых+
Узнав об этом, они нашли себе убежище в Ликаонии и там, в городах Листра и Дервия и их окрестностях, продолжали возвещать Благую Весть.
Cовременный перевод WBTC
то апостолы, узнав об этом, ушли в окрестность городов Листра и Дервия, в Ликаонии,
Перевод Еп. Кассиана
они, узнав, бежали в Ликаонские города Листру и Дервию и окрестную область,
Слово Жизни
те, узнав об этом, бежали в города Ликаонии Листру и Дервию и в их окрестности,
Открытый перевод
осознав это, они бежали в ликаонские города Листру и Дерву и окрестную область,
Еврейский Новый Завет
но те, узнав об этом, поспешили перебраться в Листру и Дервию, города, расположенные в Ликаонии, и их окрестности,
Русского Библейского Центра
Почуяв это, апостолы бежали в ликаонские города Листру и Дербу и в тех краях
Новый Завет РБО 1824
тогда они узнавъ о томъ, убѣжали въ Ликаонскіе города, Листру и Дервію, и въ окрестныя мѣста;
Елизаветинская Библия
(За҄ 34.) ѹ҆вѣ҄дѣвша же прибѣго́ста во гра́ды лѷкаѡ́нскїѧ, въ лѵ́стрѹ и҆ де́рвїю, и҆ во ѡ҆крє́стныѧ и҆́хъ,
Елизаветинская на русском
уведевша же прибегоста во грады ликаонския, в листру и дервию, и во окрестныя их,