Библия : Деяние 15 глава
31 стих
[ Деян 15 : 30 ]
Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо.
[ Деян 15 : 31 ]
Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении.
[ Деян 15 : 32 ]
Иуда и Сила, будучи также пророками, обильным словом преподали наставление братиям и утвердили их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G314 ἀναγινώσκω
- читали [Читать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
читали , читающий , не читали , читать , читаешь , прочитав , неужели вы не читали , читал , читает , он читал
и еще 11 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G5463 χαίρω
- радуйтесь [Радоваться; повел. употребляется в приветствиях и других обращениях.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
радуйтесь , радуйся , обрадовался , радоваться , возрадовался , радуюсь , радуясь , радуемся , обрадовались , с радостью
и еще 28 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3874 παράκλησις
- утешения [1. просьба, мольба, воззвание; 2. увещ(ев)ание, утешение, наставление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
утешения , утешение , утешением , свое утешение , при утешении , у , наставления , наставлении , увещание , в утешении
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 15:1
Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можете спастись.
Деян 15:10
Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?
Деян 16:5
И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом.
Гал 2:4
а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,
Гал 2:5
мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас.
Гал 5:1
Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
Филл 3:3
потому что обрезание -- мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
Синодальный перевод
Они же, прочитав, возрадовались о сём наставлении.
Новый русский перевод+
Люди читали его и радовались ободряющей вести.
Перевод Десницкого
Все, кто его прочитал, обрадовались такому утешению.
Библейской Лиги ERV
Его прочли на собрании, и все были рады поддержке.
Современный перевод РБО +
Прочитав его, все очень обрадовались словам ободрения.
Под редакцией Кулаковых+
Они прочитали его, и эта утешительная весть обрадовала их.
Cовременный перевод WBTC
На собрании его прочли, и все были рады поддержке.
Перевод Еп. Кассиана
Те же, прочитав письмо, были рады этому наставлению.
Слово Жизни
Люди читали его и радовались ободряющей вести.
Открытый перевод
Итак, простившись, они сошли в Антиохию, и, собрав общину, вручили письмо.
Еврейский Новый Завет
Прочитав его, люди очень обрадовались такой поддержке.
Русского Библейского Центра
Письмо там прочитали и порадовались ободряющему наставлению.
Новый Завет РБО 1824
Они прочитавъ, обрадовались сему наставленію.
Елизаветинская Библия
Проче́тше же, возра́довашасѧ ѡ҆ ѹ҆тѣше́нїи.
Елизаветинская на русском
Прочетше же, возрадовашася о утешении.