Библия : Деяние 18 глава
16 стих
[ Деян 18 : 15 ]
но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом.
[ Деян 18 : 16 ]
И прогнал их от судилища.
[ Деян 18 : 17 ]
А все Еллины, схватив Сосфена, начальника синагоги, били его перед судилищем; и Галлион нимало не беспокоился о том.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G556 ἀπελαύνω
- прогнал [Прогонять, изгонять, отгонять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прогнал ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G968 βῆμα
- судилище [1. шаг, стопа; 2. помост (для судьи), возвышение, судейское место, судилище.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
судилище , судейское место , судейском месте , на стопу , возвышенном месте , судилища , судилищем , судом , суд ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Пс 74:11
все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.
Откр 12:16
Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей.
Рим 13:3
Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
Рим 13:4
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
Синодальный перевод
И прогнал их от судилища.
Новый русский перевод+
И он прогнал их из суда.
Перевод Десницкого
Так он прогнал их из суда.
Библейской Лиги ERV
И он прогнал их из суда.
Современный перевод РБО +
И он прогнал их оттуда.
Под редакцией Кулаковых+
И выгнал их.
Cовременный перевод WBTC
И он прогнал их из суда.
Перевод Еп. Кассиана
И он прогнал их из суда.
Слово Жизни
И он приказал вывести их из суда.
Открытый перевод
И он прогнал их из суда.
Еврейский Новый Завет
И он приказал выгнать их из суда.
Русского Библейского Центра
И он выдворил их из суда.
Новый Завет РБО 1824
И прогналъ ихъ отъ судилища.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆згна̀ и҆̀хъ ѿ сѹди́лища.
Елизаветинская на русском
И изгна их от судилища.