Загрузка

Библия : Деяние 22 глава 23 стих

[ Деян 22 : 22 ]
До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить.
[ Деян 22 : 23 ]
Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
[ Деян 22 : 24 ]
тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2905 κραυγάζω - возопиет [Вопить, кричать, взывать, вопиять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возопиет , кричала , Он воззвал , закричали , то закричали , они закричали , как они кричали ,
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4495 ῥιπτέω - метали [Метать, кидать, бросать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
метали ,
Подробнее
G2440 ἱμάτιον - одежды [(верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
одежды , одежду , одежде , верхнюю одежду , к одежде , одежд , старого , в одежды , в одежду , ризы
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2868 κονιορτός - прах [Пыль, прах.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прах , пыль ,
Подробнее
G906 βάλλω - брось [1. перех. бросать, кидать, ввергать, закидывать; 2. перех. класть, ставить, помещать, вливать (о жидкости); 3. неперех. кидаться, бросаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
брось , положила , поверг , бросают , быть ввержену , бросить , бросая , бросься , закидывающих , было ввержено
и еще 73 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G109 ἀήρ - воздух [Воздух (1. нижние плотные слои воздушной оболочки Земли; 2. место господства сатаны и бесов; 3. вещество); в переносном смысле — пустота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воздух , ветер , в воздухе , воздухе ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 26:11
и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.
Деян 7:53
вы, которые приняли закон при служении Ангелов и не сохранили.
Еккл 10:3
По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Синодальный перевод
Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
Новый русский перевод+
Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух.
Перевод Десницкого
И пока они кричали, разрывали свои одежды и кидали в воздух земной прах,
Библейской Лиги ERV
Пока они кричали, сбрасывали с себя верхнюю одежду и бросали пыль в воздух,
Современный перевод РБО +
И так как они кричали, и размахивали плащами, и взметали пыль,
Под редакцией Кулаковых+
Они кричали, размахивали одеждами, пригоршнями бросали пыль в воздух.
Cовременный перевод WBTC
Пока они кричали, и сбрасывали с себя одежды, и бросали пыль в воздух,
Перевод Еп. Кассиана
И пока они кричали и потрясали одеждами и бросали пыль в воздух,
Слово Жизни
Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух.
Открытый перевод
И пока они кричали, и подбрасывали одежды и поднимали пыль в воздух,
Еврейский Новый Завет
— они вопили, размахивали одеждой и бросали в воздух пыль;
Русского Библейского Центра
Пока они кричали, размахивали ризами и метали в воздух пыль,
Новый Завет РБО 1824
Между тѣмъ какъ они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздухъ:
Елизаветинская Библия
Вопїю́щымъ же и҆̀мъ и҆ ме́щѹщымъ ри҄зы и҆ пра́хъ возмета́ющымъ на воздѹ́хъ,
Елизаветинская на русском
Вопиющым же им и мещущым ризы и прах возметающым на воздух,