Загрузка
G2440

ἱμάτιον одежды

Определение: [(верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым.] | Часть речи: Существительное среднего рода
Neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer) — apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.

Синодальный:

одежды , одежду , одежде , верхнюю одежду , к одежде , одежд , старого , в одежды , в одежду , ризы , платья , в одежде , риза

King James Bible:

robe, clothes, vesture, garments, apparel, cloke, garment, raiment

English Standard:

cloak, clothing, robe, a robe, clothes, cloaks, garments, cloak {around you}, garment, fine clothes, *, [other] clothing, outer garments, a garment, clothed, [one], clothes [back]

New American:

outer, cloak, clothing, robe, GARMENT, robes, coat, clothes, cloaks, coats, garments, OUTER, garment, dresses, GARMENTS

Греческий текст:

ἱμάτιά, ἱμάτια, ἱματίοις, ἱμάτιον, ἱμάτιόν, ἱματίου, ἱματίῳ, ἱματίων

Использование в стихах