Загрузка

Библия : Деяние 23 глава 22 стих

[ Деян 23 : 21 ]
Но ты не слушай их; ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его; и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения.
[ Деян 23 : 22 ]
Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никому не говори, что ты объявил мне это.
[ Деян 23 : 23 ]
И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов пеших двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
 
G3588
μὲν
 
G3303
οὖν
Итак
G3767
χιλίαρχος
тысячник
G5506
ἀπέλυσε
отпустил
G630
τὸν
 
G3588
νεανίσκον
юношу
G3495
παραγγείλας
приказавший
G3853
μηδενὶ
никому
G3367
ἐκλαλῆσαι
высказать
G1583
ὅτι
что
G3754
ταῦτα
это
G5023
ἐνεφάνισας
ты объявил
G1718
πρός
ко
G4314
με.
мне.
G3165
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G5506 χιλίαρχος - тысяченачальник [Тысяченачальник (начальник отряда числом в тысячу воинов).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тысяченачальник , тысяченачальнику , тысяченачальникам , до тысяченачальника , тысяченачальника , то тысяченачальник , тысяченачальниками , тысяченачальники , сильных ,
Подробнее
G630 ἀπολύω - отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
G3495 νεανίσκος - юноша [Юноша, молодой человек, отрок; а также слуга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
юноша , юноши , воины , юношу ,
Подробнее
G3853 παραγγέλλω - повелел [Приказывать, заповедовать, повелевать, наставлять, увещевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , Он повелел , повелеваю , приказав , и заповедал , заповедал , велел , Иисус повелел , приказал , приказали
и еще 17 значений
Подробнее
G3367 μηδείς - никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G1583 ἐκλαλέω - не говори [Рассказывать, разглашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не говори ,
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G1718 ἐμφανίζω - явились [1. показывать, являть, представлять; 2. давать знать, объявлять, рассказывать; 3. высказывать (жалобу или обвинение), обвинять, жаловаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
явились , явлюсь , явить , дайте знать , ты объявил , жаловались , с жалобою явились , чтобы предстать , показывают ,
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 2:14
Эти люди сказали ей: душа наша вместо вас да будет предана смерти, если вы [ныне] не откроете сего дела нашего; когда же Господь предаст нам землю, мы окажем тебе милость и истину.
Мк 1:44
и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.
Синодальный перевод
Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никому не говори, что ты объявил мне это.
Новый русский перевод+
Командир полка отпустил юношу, дав ему наказ: — Никому не говори о том, что ты только что мне рассказал.
Перевод Десницкого
Трибун отпустил юношу, велев никому не рассказывать то, что он ему сообщил.
Библейской Лиги ERV
Тогда военачальник отпустил юношу, приказав ему: «Никому не говори, что ты рассказал мне об этом».
Современный перевод РБО +
«Никому не проговорись, что ты мне это рассказал», — ответил трибун и отпустил юношу.
Под редакцией Кулаковых+
Трибун отпустил молодого человека, наказав ему: «Не говори никому, что ты рассказал мне об этом».
Cовременный перевод WBTC
Тогда военачальник отпустил юношу, приказав ему: "Никому не говори о том, что ты рассказал мне об этом".
Перевод Еп. Кассиана
Тогда трибун отпустил юношу, приказав никому не выдать, что «ты меня поставил об этом в известность».
Слово Жизни
Трибун отпустил мальчика и наказал ему: — Никому не говори о том, что ты только что мне рассказал.
Открытый перевод
Тогда трибун отпустил юношу, приказав: — Не разболтай никому то, что ты мне рассказал.
Еврейский Новый Завет
Командующий отпустил юношу, предупредив его: "Не говори никому, что ты поставил меня в известность".
Русского Библейского Центра
Приказав «никому не заикаться о нашем с тобой разговоре», командир когорты отпустил юношу,
Новый Завет РБО 1824
Тысященачальникъ отпустилъ юношу, сказавъ ему: никому не говори, что ты объявилъ мнѣ объ этомъ.
Елизаветинская Библия
Ты́сѧщникъ ѹ҆̀бо ѿпѹстѝ ю҆́ношѹ, завѣща́въ ни є҆ди́номѹ же повѣ́дати, ѩ҆́кѡ сїѧ҄ ѩ҆ви́лъ є҆сѝ мнѣ̀.
Елизаветинская на русском
Тысящник убо отпусти юношу, завещав ни единому же поведати, яко сия явил еси мне.