Загрузка

Библия : Деяние 23 глава 7 стих

[ Деян 23 : 6 ]
Узнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят.
[ Деян 23 : 7 ]
Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
[ Деян 23 : 8 ]
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
τοῦτο
Это
G5124
δὲ
же
G1161
αὐτοῦ
его
G846
εἰπόντος
сказавшего
G2036
ἐγένετο
сделалось
G1096
στάσις
столкновение
G4714
τῶν
 
G3588
Φαρισαίων
фарисеев
G5330
καὶ
и
G2532
Σαδδουκαίων,
саддукеев,
G4523
καὶ
и
G2532
ἐσχίσθη
было расколото
G4977
τὸ
 
G3588
πλῆθος.
множество.
G4128
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G4714 στάσις - мятежа [1. устанавливание, стояние; 2. мятеж, возмущение, восстание; 3. разногласие, распря, раздор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мятежа , возмущение , произошло разногласие , в возмущении , распря , как раздор ,
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4523 σαδδουκαῖος - саддукеи [Саддукей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
саддукеи , саддукеев , саддукейской , саддукейского , из саддукеев , саддукеями ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4977 σχίζω - раздралась [Разрывать, раздирать, рассекать, разрубать, разверзать, прорывать; страд. также разделяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
раздралась , расселись , Иоанн разверзающиеся , раздерет , станем раздирать , прорвалась , разделился , разделилось ,
Подробнее
G4128 πλῆθος - множество [Множество, многочисленное собрание.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
множество , народ , собрание , народа , множестве , многочисленное , множества , У множества , многие , собранию
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:4
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
Ин 7:40-43
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
Итак произошла о Нем распря в народе.
Мф 10:34
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
Синодальный перевод
Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
Новый русский перевод+
Когда он это сказал, между фарисеями и саддукеями разгорелся спор, и собрание разделилось,
Перевод Десницкого
Едва он это сказал, как собрание раскололось, фарисеи и саддукеи стали спорить между собой.
Библейской Лиги ERV
Когда он сказал это, поднялся спор между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось,
Современный перевод РБО +
После этих слов между фарисеями и саддукеями начался ожесточенный спор, и собрание раскололось.
Под редакцией Кулаковых+
Как только он это сказал, фарисеи и саддукеи заспорили между собой, и собрание раскололось.
Cовременный перевод WBTC
Когда он сказал это, поднялся спор между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
Перевод Еп. Кассиана
Когда он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание раскололось.
Слово Жизни
Когда он это сказал, между фарисеями и саддукеями разгорелся спор, и собрание разделилось,
Открытый перевод
Когда он сказал это, произошло столкновение между фарисеями и садукеями, и собрание было расколото.
Еврейский Новый Завет
Когда он произнёс это, между фарисеями и саддукеями разгорелся спор, и мнения собрания разошлись,
Русского Библейского Центра
Эти слова напомнили фарисеям и саддукеям об их разногласиях. Собрание заспорило.
Новый Завет РБО 1824
Когда онъ сіе сказалъ, то между Фарисеями и Саддукеями произошелъ раздоръ, и собраніе раздѣлилось. Ибо Саддукеи говорятъ,
Елизаветинская Библия
Се́ же є҆мѹ̀ ре́кшѹ, бы́сть ра́спрѧ междѹ̀ саддѹкє́и и҆ фарїсє́и, и҆ раздѣли́сѧ наро́дъ:
Елизаветинская на русском
Се же ему рекшу, бысть распря между саддукеи и фарисеи, и разделися народ: