Загрузка

Библия : Деяние 28 глава 18 стих

[ Деян 28 : 17 ]
Через три дня Павел созвал знатнейших из Иудеев и, когда они сошлись, говорил им: мужи братия! не сделав ничего против народа или отеческих обычаев, я в узах из Иерусалима предан в руки Римлян.
[ Деян 28 : 18 ]
Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти;
[ Деян 28 : 19 ]
но так как Иудеи противоречили, то я принужден был потребовать суда у кесаря, впрочем не с тем, чтобы обвинить в чем-либо мой народ.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οἵτινες
которые
G3748
ἀνακρίναντές
рассудившие
G350
με
меня
G3165
ἐβούλοντο
хотели
G1014
ἀπολῦσαι
отпустить
G630
διὰ
из-за
G1223
τὸ
 
G3588
μηδεμίαν
никакую
G3367
αἰτίαν
причину
G156
θανάτου
смерти
G2288
ὑπάρχειν
пребывать
G5225
ἐν
во
G1722
ἐμοί·
мне;
G1698
G3748 ὅστις - которые [Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
которые , которая , кто , который , они , что , это , которое , лежащую , если
и еще 29 значений
Подробнее
G350 ἀνακρίνω - исследования [1. исследовать, расспрашивать, разбирать. 2. судить, различать, разбирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исследования , исследовал , требуют ответа , судил , разбирая , разобрав , судив , о сем надобно судить , судит , судить
и еще 6 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G1014 βούλομαι - желая [Хотеть, желать, намереваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
желая , хочет , хотел , хотите , хочу , желаю , я желаю , бы Ты благоволил , намереваясь , хотим
и еще 9 значений
Подробнее
G630 ἀπολύω - отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
G3367 μηδείς - никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G156 αἰτία - причине [1. причина, основание, повод; 2. обвинение, вина.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
причине , вины , обязанность , означающую вину , делом , из обвинений , обвинений , вины достойной ,
Подробнее
G2288 θάνατος - смерти [Смерть, мор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смерть , смертью , на смерть , смертной , смертоносным , смертельная , смертельно , достойной смерти , же смерть
и еще 7 значений
Подробнее
G5225 ὑπάρχω - будучи [Быть, существовать, иметься в наличии, находиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будучи , был , были , быть , живущие , кто , которые были , добрый , было , которые владели
и еще 12 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1698 ἐμοί - мне [Мой, принадлежащий мне; см. G3427 (μοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , меня , мною , для меня , на меня , и Мне , за Мною , чтобы я , предо Мною , мной
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 22:24
тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него.
Деян 22:25
Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?
Деян 22:30
На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведя Павла, поставил его перед ними.
Деян 24:10
Павел же, когда правитель дал ему знак говорить, отвечал: зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело.
Деян 24:22
Выслушав это, Феликс отсрочил дело их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельно узнаю об этом учении.
Деян 25:7
Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкие обвинения, которых не могли доказать.
Деян 25:8
Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.
Деян 26:31
и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.
Синодальный перевод
Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти;
Новый русский перевод+
Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти.
Перевод Десницкого
Они меня судили и хотели было свободить, потому что не обнаружили за мной ничего, достойного казни.
Библейской Лиги ERV
Они допросили меня и, так как я не был виноват ни в чём, заслуживающем смерти, хотели освободить меня.
Современный перевод РБО +
Те допросили меня и хотели освободить, потому что казнить меня было не за что.
Под редакцией Кулаковых+
Они допросили меня и хотели отпустить на свободу, ибо никакой вины, достойной смерти, за мной не нашлось.
Cовременный перевод WBTC
Они допросили меня и, так как я не был виноват ни в чём, заслуживающем смерти, хотели освободить меня.
Перевод Еп. Кассиана
которые, допросив меня, хотели отпустить, потому что нет за мной никакой вины, заслуживающей смерти.
Слово Жизни
Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти.
Открытый перевод
которые, допросив меня, хотели отпустить, потому что нет на мне вины, достойной смерти.
Еврейский Новый Завет
Те допросили меня и уже собирались отпустить, так как я не совершил ничего такого, за что можно было бы приговорить к смерти.
Русского Библейского Центра
Они допросили меня и за отсутствием вины, достаточной для смертного приговора, хотели отпустить.
Новый Завет РБО 1824
Они, судивъ меня, хотѣли освободить, потому что не было во мнѣ ничего достойнаго смерти.
Елизаветинская Библия
и҆̀же разсѹди́вше ѩ҆̀же ѡ҆ мнѣ̀, хотѧ́хѹ пѹсти́ти, занѐ ни є҆ди́на вина̀ сме́ртнаѧ бы́сть во мнѣ̀:
Елизаветинская на русском
иже разсудивше яже о мне, хотяху пустити, зане ни едина вина смертная бысть во мне: