Библия : Деяние 28 глава
24 стих
[ Деян 28 : 23 ]
И, назначив ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу; и он от утра до вечера излагал им учение о Царствии Божием, приводя свидетельства и удостоверяя их о Иисусе из закона Моисеева и пророков.
[ Деян 28 : 24 ]
Одни убеждались словами его, а другие не верили.
[ Деян 28 : 25 ]
Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3303 μέν
- одни [Частица со значением: 1. подчеркнутого утверждения: конечно, же, (да) ведь, право (же); 2. противопоставления: все же, однако, хотя, впрочем; 3. с G1161 (δε) — противоположности, сопричисления или повторения: с одной стороны . . . с другой стороны.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
одни , правда , Итак , бы , впрочем , И , но , иной , хотя , же
и еще 29 значений
Подробнее
G3982 πείθω, πειθώ
- уверен [Убеждать; ср. з. -страд. или 2-е сов. вр. быть уверенным, надеяться, поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверен , слушались , я уверен , надеяться , мы уверены , возбудили , уповал , убедим , надеющимся , он надеялся
и еще 34 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G569 ἀπιστέω
- не поверили [1. не верить, не доверять; 2. быть неверным, нарушать верность.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не поверили , не верили , кто не будет веровать , и неверны были , мы неверны ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 13:48-50
Язычники, слыша это, радовались и прославляли слово Господне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни.
И слово Господне распространялось по всей стране.
Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей, воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.
Деян 14:4
Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
Деян 17:4
И некоторые из них уверовали и присоединились к Павлу и Силе, как из Еллинов, чтущих Бога, великое множество, так и из знатных женщин немало.
Деян 17:5
Но неуверовавшие Иудеи, возревновав и взяв с площади некоторых негодных людей, собрались толпою и возмущали город и, приступив к дому Иасона, домогались вывести их к народу.
Деян 18:6-8
Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
И пошел оттуда, и пришел к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги.
Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились.
Деян 19:8
Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.
Деян 19:9
Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна.
Рим 11:4-6
Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом.
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Рим 3:3
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?
Синодальный перевод
Одни убеждались словами его, а другие не верили.
Новый русский перевод+
Некоторых он убедил, другие же не верили.
Перевод Десницкого
Одних его слова убедили, другие им не поверили.
Библейской Лиги ERV
Одних он убедил своими словами, но другие так и не поверили.
Современный перевод РБО +
Одних его слова убеждали, другие же не верили.
Под редакцией Кулаковых+
Одни поверили тому, что он говорил, а другие нет.
Cовременный перевод WBTC
Одних он убедил своими словами, но другие не верили.
Перевод Еп. Кассиана
И одни убеждались тем, что говорилось, а другие не верили.
Слово Жизни
Некоторых он убедил, другие же не верили.
Открытый перевод
И одни были убеждены тем, что говорилось, а другие не верили.
Еврейский Новый Завет
Некоторым его слова показались достойными доверия,
Русского Библейского Центра
Сказанное одних убедило, в других вызвало недоверие.
Новый Завет РБО 1824
а другіе не вѣрили;
Елизаветинская Библия
И҆ ѻ҆́ви ѹ҆́бѡ вѣ́ровахѹ глаго́лємымъ, ѻ҆́ви же не вѣ́ровахѹ.
Елизаветинская на русском
И ови убо вероваху глаголемым, ови же не вероваху.