Библия : Деяние 4 глава
15 стих
[ Деян 4 : 14 ]
видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки.
[ Деян 4 : 15 ]
И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,
[ Деян 4 : 16 ]
говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2753 κελεύω
- повелел [Велеть, повелевать, приказывать, понуждать, подгонять, убеждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , велел , приказал , повели , прикажи , приказав , и велел , велели , велишь , повелев
и еще 4 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1854 ἔξω
- вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4892 συνέδριον
- синедрион [1. совет, судилище; 2. синедрион (верховный совещательный орган в Иер., состоящий из 72 членов: первосвященников, книжников и старейшин, имеющий власть для решения религиозных и судебных вопросов).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
синедрион , синедрионе , синедриону , судилища , синедриона , синедрионом , совет , на синедрион ,
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι
- пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G4820 συμβάλλω
- слагая [1. разговаривать, беседовать, переговариваться; 2. спорить; 3. рассуждать, размышлять, обдумывать; 4. собирать, слагать, складывать; 5. сходиться, встречаться; ср. з. содействовать, помогать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
слагая , на , рассуждали , стали спорить , содействовал , он сошелся ,
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G240 ἀλλήλων
- друг друга [Друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
друг друга , собою , друг другу , друг , друга , другу , друг ко другу , другом , одних , других
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 26:30-32
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.
И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю.
Деян 5:34
Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время,
Синодальный перевод
И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,
Новый русский перевод+
Тогда они приказали им покинуть Высший Совет и стали совещаться между собой.
Перевод Десницкого
Тогда члены Синедриона приказали апостолам выйти и стали совещаться.
Библейской Лиги ERV
Приказав Петру и Иоанну покинуть синедрион, предводители стали совещаться друг с другом:
Современный перевод РБО +
Приказав апостолам выйти, члены Совета стали совещаться.
Под редакцией Кулаковых+
Приказав апостолам выйти из Синедриона, они стали совещаться между собой.
Cовременный перевод WBTC
Приказав Петру и Иоанну покинуть синедрион, предводители стали совещаться друг с другом:
Перевод Еп. Кассиана
И, приказав им выйти вон из синедриона, совещались друг с другом
Слово Жизни
Тогда они приказали апостолам покинуть Синедрион и стали совещаться между собой.
Открытый перевод
Приказав им выйти из Синедриона, они стали совещаться друг с другом,
Еврейский Новый Завет
Тогда они велели им выйти из синедриона, а сами стали тайно совещаться.
Русского Библейского Центра
Тогда они велели им пока выйти из синедриона и стали думать:
Новый Завет РБО 1824
И приказавъ имъ вытти вонъ изъ Совѣта, разсуждали между собою, говоря:
Елизаветинская Библия
Повелѣ́вше же и҆́ма во́нъ и҆з̾ со́нмища и҆зы́ти, стѧза́хѹсѧ дрѹ́гъ со дрѹ́гомъ,
Елизаветинская на русском
Повелевше же има вон из сонмища изыти, стязахуся друг со другом,


