Загрузка

Библия : Деяние 8 глава 11 стих

[ Деян 8 : 10 ]
Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия.
[ Деян 8 : 11 ]
А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.
[ Деян 8 : 12 ]
Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины и женщины.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4337 προσέχω - берегитесь [1. обращать внимание, внимать; 2. беречься, остерегаться; 3. посвящать или предавать себя, присоединяться, заниматься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , Смотрите , остерегайтесь , внимали , внимая , им беречься , Наблюдайте , подумайте , внимал , внимать
и еще 9 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2425 ἱκανός - довольно [Достаточный, довольный (достаточно многочисленный, сильный и т. п.), достойный, способный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
довольно , многие , немалое число , достоин , множеством , угодное , много , давнего , большое , на долгое
и еще 11 значений
Подробнее
G5550 χρόνος - время [Время, промежуток времени, период, пора.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времен , времена , давно , ли время , там некоторое время , на время , временах ,
Подробнее
G3095 μαγεία - волхвованиями [Магия, колдовство, волхвование, ворожба.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волхвованиями ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 3:1
О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?
Ис 44:25
Который делает ничтожными знамения лжепророков и обнаруживает безумие волшебников, мудрецов прогоняет назад и знание их делает глупостью,
Ис 47:9-13
Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое, потеря детей и вдовство; в полной мере придут они на тебя, несмотря на множество чародейств твоих и на великую силу волшебств твоих.
Ибо ты надеялась на злодейство твое, говорила: "никто не видит меня". Мудрость твоя и знание твое - они сбили тебя с пути; и ты говорила в сердце твоем: "я, и никто кроме меня".
И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь.
Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.
Ты утомлена множеством советов твоих; пусть же выступят наблюдатели небес и звездочеты и предвещатели по новолуниям, и спасут тебя от того, что должно приключиться тебе.
Ис 8:19
И когда скажут вам: обратитесь к вызывателям умерших и к чародеям, к шептунам и чревовещателям, - тогда отвечайте: не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мертвых о живых?
Синодальный перевод
А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.
Новый русский перевод+
А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.
Перевод Десницкого
К нему прислушивались, потому что уже многие годы он поражал людей своим колдовством.
Библейской Лиги ERV
Люди слушали его потому, что долгое время Симон изумлял их своим волшебством.
Современный перевод РБО +
говорили они. А слушали его так потому, что в течение многих лет он поражал всех чародейством.
Под редакцией Кулаковых+
Горожане слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим чародейством.
Cовременный перевод WBTC
А слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим волшебством.
Перевод Еп. Кассиана
А внимали ему, потому что он долгое время изумлял их волшебством.
Слово Жизни
А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.
Открытый перевод
А внимали ему потому, что он удивлял их колдовством долгое время.
Еврейский Новый Завет
Однако когда они поверили Филиппу, провозглашавшему Добрую Весть о Божьем Царстве и об имени Мессии Иисуса, то и женщины и мужчины приняли водное погружение.
Русского Библейского Центра
Колдовское искусство Симона пользовалось успехом уже много лет, и до сих пор его авторитет был непререкаем.
Новый Завет РБО 1824
что онъ немалое время изумлялъ ихъ волхвованіями.
Елизаветинская Библия
Внима́хѹ же є҆мѹ̀, занѐ дово́лно вре́мѧ волхвова҄нїи ѹ҆дивлѧ́ше и҆̀хъ.
Елизаветинская на русском
Внимаху же ему, зане доволно время волхвовании удивляше их.