Загрузка

Библия : Исход 12 глава 36 стих

[ Исх 12 : 35 ]
И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.
[ Исх 12 : 36 ]
Господь же дал милость народу [Своему] в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.
[ Исх 12 : 37 ]
И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G5485 χάρις - благодать [1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благодать , благодати , благодатью , благодарение , за то благодарность , по благодати , в любви , в благодати , угодно , милости
и еще 17 значений
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1726 ἐναντίον - перед [Перед (лицом), в присутствии, напротив.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
перед , пред ,
Подробнее
G124 αἰγύπτιος - Египтянина [Египтянин, египетский.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Египтянина , Египетской , тот Египтянин , Египтяне ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5531 χράω - дай [Давать взаймы, одалживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дай , взаймы ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G124 αἰγύπτιος - Египтянина [Египтянин, египетский.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Египтянина , Египетской , тот Египтянин , Египтяне ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 2:47
хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.
Деян 7:10
и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим.
Дан 1:9
Бог даровал Даниилу милость и благорасположение начальника евнухов;
Исх 11:3
И дал Господь милость народу [Своему] в глазах Египтян, [и они давали ему;] да и Моисей был весьма велик в земле Египетской, в глазах [фараона и] рабов фараоновых и в глазах [всего] народа.
Исх 3:21
И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками:
Исх 3:22
каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших, и оберете Египтян.
Быт 15:14
но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом,
Быт 39:21
И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
Прит 16:7
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Пс 104:37
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Синодальный перевод
Господь же дал милость народу Своему в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.
Новый русский перевод+
Господь расположил египтян к народу, и они дали им то, о чем их просили. Так они обобрали египтян.
Библейской Лиги ERV
Господь сделал так, что египтяне по-доброму отнеслись к израильскому народу и отдали ему свои богатства.
Современный перевод РБО +
А Господь сделал так, что египтяне были добры к сынам Израилевым и отдавали им все, чего бы те ни попросили. Так сыны Израилевы ушли из Египта с богатой добычей!
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ побудил египтян с большой щедростью отозваться на просьбы народа израильского, и тот унес с собой много добра из Египта.
Cовременный перевод WBTC
Господь сделал так, что египтяне по-доброму отнеслись к израильскому народу и отдали ему свои богатства.
Макария Глухарева ВЗ
Иегова дал благодать народу в очах Египтян. Они склонились на просьбы, и Израильтяне обобрали Египтян.
Елизаветинская Библия
и҆ дадѐ гд҇ь блгдть лю́демъ свои҄мъ пред̾ є҆гѵ҄птѧны: и҆ да́ша и҆̀мъ, и҆ ѡ҆бра́ша є҆гѵ́птѧнъ.
Елизаветинская на русском
и даде Господь благодать людем своим пред египтяны: и даша им, и обраша египтян.