Загрузка

Библия : Исход 17 глава 11 стих

[ Исх 17 : 10 ]
И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и [пошел] сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.
[ Исх 17 : 11 ]
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
[ Исх 17 : 12 ]
но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐγίνετο
делалось
G1096
ὅταν
когда
G3752
ἐπῆρεν
поднимал
G1869
Μωσῆς
Моисей
G3475
τὰς
 
G3588
χεῖρας,
ру́ки,
G5495
κατίσχυεν
укреплялся
G2729
Ισραηλ·
Израиль;
G2474
ὅταν
когда
G3752
δὲ
же
G1161
καθῆκεν
опускал
G2520
τὰς
 
G3588
χεῖρας,
ру́ки,
G5495
κατίσχυεν
укреплялся
G2729
Αμαληκ.
Амалик.
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G3752 ὅταν - когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G1869 ἐπαίρω - возведя [Поднимать, воздевать, возводить, возвышать, превозносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возведя , подняв , возвысил , возвысив , он поднял , поднять , поднимите , возведите , поднял , возвел
и еще 6 значений
Подробнее
G3475 μωσεύς, μωσῆς - Моисей [Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев , с Моисеем , Моисеева , Моисеевы
и еще 5 значений
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G2729 κατισχύω - одолеют [Превозмочь, одолеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
одолеют , превозмог ,
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G3752 ὅταν - когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G2729 κατισχύω - одолеют [Превозмочь, одолеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
одолеют , превозмог ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 2:8
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Иак 5:16
Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
Лк 18:1
Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,
Пс 55:9
У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, - не в книге ли они Твоей?
Синодальный перевод
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
Новый русский перевод+
Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне,
Библейской Лиги ERV
и каждый раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение.
Современный перевод РБО +
Когда Моисей поднимал руку — одолевал Израиль, а когда опускал — Амале́к.
Под редакцией Кулаковых+
Пока Моисей держал свои руки попеременно поднятыми, побеждал Израиль, как только опускал — Амалек одерживал верх.
Cовременный перевод WBTC
и всякий раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение.
Макария Глухарева ВЗ
И когда Моисей поднимал руку свою, одолевал Израиль; а когда опускал руку свою, одолевал Амалик.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть є҆гда̀ воздвиза́ше мѡѷсе́й рѹ́цѣ, ѡ҆долѣва́ше ї҆и҃ль: є҆гда́ же ѡ҆пѹска́ше рѹ́цѣ, ѡ҆долѣва́ше а҆мали́къ:
Елизаветинская на русском
И бысть егда воздвизаше моисей руце, одолеваше израиль: егда же опускаше руце, одолеваше амалик: