Загрузка

Библия : Исход 25 глава 40 стих

[ Исх 25 : 39 ]
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
[ Исх 25 : 40 ]
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3708 ὁράω - видел [Видеть, взирать, воспринимать, понимать, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
видел , видели , смотрите , смотри , мы видели , он видел , увидел , ты видел , видевший , видя
и еще 14 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G5179 τύπος - образу [1. отпечаток, образ, изображение, след (от удара); 2. образец, пример.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
образу , образцом , ран , раны , изображения , образцу , содержания , пример , образ , образы
и еще 4 значений
Подробнее
G1166 δείκνυμι - покажи [1. показывать, открывать, являть; 2. доказывать, разъяснять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покажи , показал , покажет , покажу , я покажу , показывает , открывать , покажись , показаться , докажешь
и еще 9 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3735 ὄρος - гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 28:11
И отдал Давид Соломону, сыну своему, чертеж притвора и домов его, и кладовых его, и горниц его, и внутренних покоев его, и дома для ковчега,
1Пар 28:19
Все сие в письмени от Господа, говорил Давид, как Он вразумил меня на все дела постройки.
Деян 7:44
Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне, как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному.
Исх 26:30
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
Исх 39:42
Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы.
Исх 39:43
И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали ее: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей.
Иез 43:11
И если они устыдятся всего того, что делали, то покажи им вид храма и расположение его, и выходы его, и входы его, и все очертания его, и все уставы его, и все образы его, и все законы его, и напиши при глазах их, чтобы они сохраняли все очертания его и все уставы его и поступали по ним.
Иез 43:12
Вот закон храма: на вершине горы все пространство его вокруг - Святое Святых; вот закон храма!
Евр 8:5
которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе.
Чис 8:4
И вот устройство светильника: чеканный он из золота, от стебля его и до цветов чеканный; по образу, который показал Господь Моисею, он сделал светильник.
Синодальный перевод
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
Новый русский перевод+
Смотри, сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе.
Библейской Лиги ERV
Смотри же, сделай всё точно так, как Я показал тебе на горе».
Современный перевод РБО +
Смотри, сделай все в точности так, как тебе было показано на горе́.
Под редакцией Кулаковых+
Но смотри, сделай всё по тому образцу, что Я показал тебе на горе.
Cовременный перевод WBTC
Смотри же, сделай всё точно так, как Я показал тебе на горе".
Макария Глухарева ВЗ
Смотри, и сделай по тому образцу их, который показан тебе на горе.
Елизаветинская Библия
Ви́ждь, да сотвори́ши по ѡ҆́бразѹ пока́занномѹ тебѣ̀ на горѣ̀.
Елизаветинская на русском
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.