Загрузка

Библия : Исход 26 глава 30 стих

[ Исх 26 : 29 ]
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
[ Исх 26 : 30 ]
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
[ Исх 26 : 31 ]
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G450 ἀνίστημι - встав [1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес , встала , восстанут , воскреснут
и еще 29 значений
Подробнее
G4633 σκηνή - скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
и еще 1 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G1491 εἶδος - виде [1. вид, внешность, образ, облик, лицо; 2. видение; возможно — род, вид, сорт.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
виде , вид , лица , рода ,
Подробнее
G1166 δείκνυμι - покажи [1. показывать, открывать, являть; 2. доказывать, разъяснять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покажи , показал , покажет , покажу , я покажу , показывает , открывать , покажись , показаться , докажешь
и еще 9 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3735 ὄρος - гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 7:44
Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне, как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному.
Исх 25:40
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
Исх 25:9
всё [сделайте], как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
Исх 27:8
Сделай его пустой внутри, досчатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают [его].
Исх 40:17
В первый месяц второго года [по исшествии их из Египта], в первый день месяца поставлена скиния.
Исх 40:18
И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее,
Исх 40:2
в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
Евр 8:2
и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
Евр 8:5
которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе.
Евр 9:23
Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами.
Нав 18:1
Все общество сынов Израилевых собралось в Силом, и поставили там скинию собрания, ибо земля была покорена ими.
Чис 10:21
Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.
Синодальный перевод
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
Новый русский перевод+
Поставь скинию по образцу, показанному тебе на горе.
Библейской Лиги ERV
Построй священный шатёр точно так, как Я показал тебе на горе.
Современный перевод РБО +
Воздвигни скинию так, как было показано тебе на горе́.
Под редакцией Кулаковых+
Вот так ты построишь Скинию по образцу, который был показан тебе на горе.
Cовременный перевод WBTC
Построй священный шатёр точно так, как Я показал тебе на горе".
Макария Глухарева ВЗ
И поставь скинию таким образом, как показано тебе на горе.
Елизаветинская Библия
И҆ возста́виши ски́нїю по ѡ҆́бразѹ пока́занномѹ тебѣ̀ на горѣ̀.
Елизаветинская на русском
И возставиши скинию по образу показанному тебе на горе.