Библия : Исход 36 глава
16 стих
[ Исх 36 : 15 ]
длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
[ Исх 36 : 16 ]
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
[ Исх 36 : 17 ]
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5068 τετράγωνος
- четвероугольником [Четырехугольный; как сущ. четырехугольник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
четвероугольником ,
Подробнее
G1362 διπλοῦς
- вдвое [Двойной, двукратный, вдвое больший, вдвое худший.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вдвое , вдвое худшим , сугубую ,
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3372 μῆκος
- длина [Длина, долгота, протяжение, продолжительность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
длина , долгота ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1362 διπλοῦς
- вдвое [Двойной, двукратный, вдвое больший, вдвое худший.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вдвое , вдвое худшим , сугубую ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 36:16
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
Синодальный перевод
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
Новый русский перевод+
Он сшил пять покрывал в один ряд и шесть — в другой.
Библейской Лиги ERV
Мастера соединили пять завес одну с другой, а потом соединили отдельно остальные шесть.
Современный перевод РБО +
Пять из них сшили вместе, и шесть остальных тоже сшили вместе.
Под редакцией Кулаковых+
Пять из них сшили вместе, вместе же сшили и другие шесть полотнищ.
Cовременный перевод WBTC
Мастера соединили пять завес одну с другой и отдельно соединили другие шесть завес;
Макария Глухарева ВЗ
И соединил он пять покрывал особо, и шесть покрывал особо.
Елизаветинская Библия
четвероѹго́лно сѹгѹ́бо сотвори́ша логі́онъ {Славе́н.: сло́во.} пѧ́ди въ долготѹ̀, и҆ пѧ́ди въ широтѹ̀, сѹгѹ́бо:
Елизаветинская на русском
четвероуголно сугубо сотвориша логион пяди в долготу, и пяди в широту, сугубо: