Библия : Исход 36 глава
30 стих
[ Исх 36 : 29 ]
и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
[ Исх 36 : 30 ]
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
[ Исх 36 : 31 ]
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
περιστόμιον
отверстие
ὑποδύτου
нижней ризы
διυφασμένον
скрепляемое
συμπλεκτόν,
плетёное,
ᾤαν
кромку
περιστόμιον
отверстия
ἀδιάλυτον.
цельную.
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3319 μέσος
- среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2945 κύκλῳ
- окрестные [Кругом, вокруг; употребляется также как прилагательное — окрестный.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
окрестные , вокруг , по окрестным , окрестности ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 26:25
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его].
Синодальный перевод
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
Новый русский перевод+
Такими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус.
Библейской Лиги ERV
Всего на задней стороне священного шатра было восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания на каждую раму.
Современный перевод РБО +
Для этих восьми рам сделали шестнадцать серебряных опор: по две опоры под каждую раму.
Под редакцией Кулаковых+
Всего на задней стороне было установлено восемь рам, и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму.
Cовременный перевод WBTC
Всего на задней стороне священного шатра было восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два основания на каждый брус.
Макария Глухарева ВЗ
Таким образом сделано было восемь брусьев, и подножий серебреных шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
Елизаветинская Библия
ѡ҆жере́лїе же во внѹ́треннѣй ри́зѣ {Гре́ч.: ѵ҆подѵ́тисъ.}, на средѣ̀ шве́нно, сплетено̀, ѻ҆ме́ты и҆мѹ́що ѡ҆́колѡ ѡ҆жере́лїе неразлѹче́но.
Елизаветинская на русском
ожерелие же во внутренней ризе, на среде швенно, сплетено, ометы имущо около ожерелие неразлучено.