Загрузка

Библия : Иисус Навин 17 глава 15 стих

[ Нав 17 : 14 ]
Сыны Иосифа говорили Иисусу и сказали: почему ты дал мне в удел один жребий и один участок, тогда как я многолюден, потому что так благословил меня Господь?
[ Нав 17 : 15 ]
Иисус сказал им: если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле Ферезеев и Рефаимов, расчисти себе [место], если гора Ефремова для тебя тесна.
[ Нав 17 : 16 ]
Сыны Иосифа сказали: не останется за нами гора, потому что железные колесницы у всех Хананеев, живущих на долине, как у тех, которые в Беф-Сане и в зависящих от него местах, так и у тех, которые на долине Изреельской.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3091 יְהוֹשֻׁעַ‎ - Иисус [Иисус.]
Часть речи
Значение слова יְהוֹשֻׁעַ‎:
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисусу , Иисуса , к Иисусу , и Иисус , их Иисус , с Иисусом , Тогда Иисус , и Иисуса , и Иисусу
и еще 32 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7227 רַבָּה‎ - много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה‎:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H3293 יַעַר‎ - в лесу [1. лес, деревья, роща, дубрава;2. мёд, вытекающий из сот.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в лесу , лес , дерева , в лес , леса , из леса , его в рощу , дубравные , на лес , своим в лес
и еще 24 значений
Подробнее
H6522 פְּרִזִּי‎ - Ферезеев [Перезеянин, Перезей.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Ферезеев , и Ферезеев , и Ферезеи , Ферезеям , Ферезеи , к Ферезеям , и там в земле Ферезеев ,
Подробнее
H7497 רָפָה‎ - Рефаимов [Рефаимы.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Рефаимов , из Рефаимов , Рефаим , между Рефаимами , на ней Рефаимы , и Рефаимов , от Рефаимов , Рефаимской ,
Подробнее
H1254 בּרא‎ - сотворил [A(qal):творить, сотворить, создавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сотворил , сотворивший , и сотворил , сотворения , сотворит , ибо вот Я творю , творил , при сотворении , которых Я сотворил , в который сотворил
и еще 27 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H669 אֶפְרַיִם‎ - Ефремовой [Ефрем.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ефремовой , Ефрема , Ефрем , Ефремовых , и Ефрем , Ефремова , Ефремову , Ефремлян , Ефремовы , Ефремовым
и еще 38 значений
Подробнее
H213 אוץ‎ - же понуждали [A(qal):1. торопиться, спешить;2. быть тесным.E(hi):понуждать, погонять, торопить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
же понуждали , начали , торопить , и не спешило , для тебя тесна , и торопливый , а всякий торопливый , а кто спешит , опрометчивого , не усиливайтесь
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 5:18
А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
2Цар 5:22
И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.
Исх 33:2
и пошлю пред тобою Ангела [Моего], и прогоню Хананеев, Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, [Гергесеев,] Евеев и Иевусеев,
1Езд 9:1
По окончании сего, подошли ко мне начальствующие и сказали: народ Израилев и священники и левиты не отделились от народов иноплеменных с мерзостями их, от Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Иевусеев, Аммонитян, Моавитян, Египтян и Аморреев,
Быт 13:7
И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле.
Быт 14:5
В четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме,
Быт 15:20
Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
Лк 12:48
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Синодальный перевод
Иисус сказал им: если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле Ферезеев и Рефаимов, расчисти себе место, если гора Ефремова для тебя тесна.
Новый русский перевод+
— Если вы так многочисленны, — ответил Иисус, — и нагорья Ефрема для вас слишком тесны, то идите в леса и расчистите себе землю там, в стране ферезеев и рефаимов.
Библейской Лиги ERV
Иисус им ответил: «Если вас так много, то идите в горную страну, покрытую лесами, и возьмите себе ту землю. Она сейчас принадлежит ферезеям и рефаимам, но если горная страна Ефрема слишком мала для вас, то идите и захватите ту страну».
Современный перевод РБО +
Иисус ответил: «Если вас много, то идите в леса и расчищайте для себя место — там, в земле периззеев и рефаимов, раз вам недостаточно гор Ефрема».
Под редакцией Кулаковых+
«Если вас так много, то отправляйтесь в лес и расчищайте для себя надел в землях периззеев и рефаимов, — ответил им Иисус, — раз вам тесно в нагорье Ефрема».
Cовременный перевод WBTC
Иисус им ответил: "Если вас так много, то идите в горную страну и возьмите себе ту землю. Она сейчас принадлежит ферезеям и рефаимам, но если горная страна Ефрема слишком мала для вас, то идите и возьмите ту землю".
Макария Глухарева ВЗ
Иисус сказал им: если ты многолюден, то поди в леса, и там в земле Ферезеев и Рефаимов расчисти себе место, если гора Ефремова для тебя тесна.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ и҆̀мъ ї҆исѹ́съ: а҆́ще лю́дъ мно́гъ є҆сѝ, взы́ди въ дѹбра́вѹ и҆ ѡ҆требѝ себѣ̀ та́мѡ мѣ́сто въ землѝ ферезе́а и҆ рафаі́ма, а҆́ще ѹ҆тѣснѧ́етъ тѧ̀ гора̀ є҆фре́млѧ.
Елизаветинская на русском
И рече им иисус: аще люд мног еси, взыди в дубраву и отреби себе тамо место в земли ферезеа и рафаима, аще утесняет тя гора ефремля.