Библия : Иисус Навин 24 глава
12 стих
[ Нав 24 : 11 ]
Вы перешли Иордан и пришли к Иерихону. И стали воевать с вами жители Иерихона, Аморреи, и Ферезеи, и Хананеи, и Хеттеи, и Гергесеи, и Евеи, и Иевусеи, но Я предал их в руки ваши.
[ Нав 24 : 12 ]
Я послал пред вами шершней, которые прогнали их от вас, двух царей Аморрейских; не мечом твоим и не луком твоим сделано это.
[ Нав 24 : 13 ]
И дал Я вам землю, над которою ты не трудился, и города, которых вы не строили, и вы живете в них; из виноградных и масличных садов, которых вы не насаждали, вы едите плоды".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H6880 צִרְעָה
- тобою шершней [Шершень (древние переводы полагали, что слово означает «шершни» или «осы», но большинство современных толкователей Библии и знатоков евр. языка понимают его переносно:1) язвы, казни, бедствия;2) армии других народов, напр. Египта;3) страх или ужас).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тобою шершней , и шершней , вами шершней ,
Подробнее
H1644 גּרשׂ
- и отогнали [A(qal):изгонять, выгонять.B(ni):быть выброшенным.C(pi):выгонять, прогонять.D(pu):быть выгнанным, прогнанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отогнали , даже выгонит , И выгнали , с поспешностью будет , гнать , потому что они выгнаны , были , и они погонят , не выгоню , буду
и еще 39 значений
Подробнее
H8147 שְׂנַיִם
- два [Два, оба, двое.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе , и двух , и две , оба
и еще 245 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ
- царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H567 אֱמֹרִי
- Аморреев [Аморей, Аморреянин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Аморреев , Аморрейского , и Аморреев , Аморрейских , Аморрея , Аморреи , Аморрейской , Аморрейским , Аморреянина , тебя к Аморреям
и еще 19 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב
- меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
H7198 קֶשֶׂת
- лук [1. радуга;2. лук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лук , из лука , луки , луком , и луки , из луков , лука , в руках лук , радугу , радуга
и еще 24 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 7:20
и шершней нашлет Господь, Бог твой, на них, доколе не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от лица твоего;
Исх 23:28
пошлю пред тобою шершней, и они погонят от лица твоего [Аморреев,] Евеев, [Иевусеев,] Хананеев и Хеттеев;
Пс 43:3-6
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Синодальный перевод
Я послал пред вами шершней, которые прогнали их от вас, двух царей Аморрейских; не мечом твоим и не луком твоим сделано это.
Новый русский перевод+
Я послал перед вами шершней, которые прогнали от вас двух аморрейских царей. Не мечом твоим и не луком сделал ты это.
Библейской Лиги ERV
В то время, когда ваше войско шло вперёд, Я послал пред вами шершня, который прогнал от вас эти народы, подобно тому когда вы сражались с двумя аморрейскими царями. Ни лук и ни меч ваш принесли вам победу в этом сражении.
Современный перевод РБО +
Не ваши мечи, не луки ваши, а осиный рой, который Я послал перед вами, убрал с вашего пути двух царей аморейских.
Под редакцией Кулаковых+
Это Я изгнал двух аморейских царей, послав перед вами шершней, а не вы своими мечами и луками.
Cовременный перевод WBTC
В то время, когда ваше войско шло вперёд, Я послал пред вами больших ос, которые прогнали от вас эти народы, и вы взяли ту землю без меча и без лука.
Макария Глухарева ВЗ
Я послал пред вами шершней, которые прогнали их от вас, двух царей Аморрейских; не мечем твоим, и не луком твоим сделано сие.
Елизаветинская Библия
и҆ посла̀ пред̾ ва́ми шє́ршни, и҆ и҆згна̀ ѿ лица̀ ва́шегѡ два̀ царѧ҄ а҆моррє́йска, не ѻ҆рѹ́жїемъ твои́мъ, нижѐ лѹ́комъ твои́мъ,
Елизаветинская на русском
и посла пред вами шершни, и изгна от лица вашего два царя аморрейска, не оружием твоим, ниже луком твоим,