Библия : Иисус Навин 3 глава
12 стих
[ Нав 3 : 11 ]
вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;
[ Нав 3 : 12 ]
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
[ Нав 3 : 13 ]
и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воду Иордана, вода Иорданская иссякнет, текущая же сверху вода остановится стеною.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
H8147 שְׂנַיִם
- два [Два, оба, двое.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе , и двух , и две , оба
и еще 245 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H7626 שׂבֶט
- колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H259 אֶחָד
- один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H7626 שׂבֶט
- колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
Синодальный перевод
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
Новый русский перевод+
Итак, выберите из родов Израиля двенадцать человек, по одному из каждого рода.
Библейской Лиги ERV
Выберите двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена Израиля.
Современный перевод РБО +
Вы должны отрядить из племен Израиля двенадцать человек, по одному человеку от каждого племени.
Под редакцией Кулаковых+
А вы выберите двенадцать человек, по одному из каждого колена Израиля.
Cовременный перевод WBTC
Выберите двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена Израиля.
Макария Глухарева ВЗ
Итак возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена.
Елизаветинская Библия
и҆збери́те себѣ̀ двана́десѧть мѹже́й ѿ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, є҆ди́наго ѿ коегѡ́ждо пле́мене,
Елизаветинская на русском
изберите себе дванадесять мужей от сынов израилевых, единаго от коегождо племене,