Библия : Иисус Навин 7 глава
14 стих
[ Нав 7 : 13 ]
Встань, освяти народ и скажи: освятитесь к утру, ибо так говорит Господь Бог Израилев: "заклятое среди тебя, Израиль; посему ты не можешь устоять пред врагами твоим, доколе не отдалишь от себя заклятого";
[ Нав 7 : 14 ]
завтра подходите [все] по коленам вашим; колено же, которое укажет Господь, пусть подходит по племенам; племя, которое укажет Господь, пусть подходит по семействам; семейство, которое укажет Господь, пусть подходит по одному человеку;
[ Нав 7 : 15 ]
и обличенного в похищении заклятого пусть сожгут огнем, его и все, что у него, за то, что он преступил завет Господень и сделал беззаконие среди Израиля.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1242 בֹּקֶר
- утром [Утро, заря, рассвет.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
утром , поутру , до утра , завтра , утра , каждое утро , и было утро , от него до утра , и утром , утреннего
и еще 78 значений
Подробнее
H7126 קרב
- и приведи [A(qal):приближаться, подходить.B(ni):1. быть приведённым;2. приближаться.C(pi):1. приводить, приближать, приносить;2. соединять.E(hi):приносить, приближать, (при)соединять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и приведи , приносит , и привел , и приносите , подходить , пусть принесет , и принесет , приноси , чтобы приносить , и принеси
и еще 201 значений
Подробнее
H7626 שׂבֶט
- колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H7626 שׂבֶט
- колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H3920 לכד
- и взял [A(qal):брать, ловить, хватать.B(ni):1. быть взятым или пойманным;2. быть захваченным;3. быть избранным (по жребию).G(hith):1. замерзать;2. сцепляться, хватать друг друга.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , и взяли , взял , взят , будут , и указано , и он возьмет , которое укажет , его и указано , их взял
и еще 69 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7126 קרב
- и приведи [A(qal):приближаться, подходить.B(ni):1. быть приведённым;2. приближаться.C(pi):1. приводить, приближать, приносить;2. соединять.E(hi):приносить, приближать, (при)соединять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и приведи , приносит , и привел , и приносите , подходить , пусть принесет , и принесет , приноси , чтобы приносить , и принеси
и еще 201 значений
Подробнее
H4940 מִשְׂפָּחָה
- поколение [Род, племя, семейство; Син. H4294 (מַטֶּה), H7626 (שׂבֶט).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
поколение , по племенам , по поколениям , по родам , их по племенам , вот поколения , это семейства , из племени , племенам , племена
и еще 84 значений
Подробнее
H4940 מִשְׂפָּחָה
- поколение [Род, племя, семейство; Син. H4294 (מַטֶּה), H7626 (שׂבֶט).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
поколение , по племенам , по поколениям , по родам , их по племенам , вот поколения , это семейства , из племени , племенам , племена
и еще 84 значений
Подробнее
H3920 לכד
- и взял [A(qal):брать, ловить, хватать.B(ni):1. быть взятым или пойманным;2. быть захваченным;3. быть избранным (по жребию).G(hith):1. замерзать;2. сцепляться, хватать друг друга.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , и взяли , взял , взят , будут , и указано , и он возьмет , которое укажет , его и указано , их взял
и еще 69 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7126 קרב
- и приведи [A(qal):приближаться, подходить.B(ni):1. быть приведённым;2. приближаться.C(pi):1. приводить, приближать, приносить;2. соединять.E(hi):приносить, приближать, (при)соединять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и приведи , приносит , и привел , и приносите , подходить , пусть принесет , и принесет , приноси , чтобы приносить , и принеси
и еще 201 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H3920 לכד
- и взял [A(qal):брать, ловить, хватать.B(ni):1. быть взятым или пойманным;2. быть захваченным;3. быть избранным (по жребию).G(hith):1. замерзать;2. сцепляться, хватать друг друга.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , и взяли , взял , взят , будут , и указано , и он возьмет , которое укажет , его и указано , их взял
и еще 69 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7126 קרב
- и приведи [A(qal):приближаться, подходить.B(ni):1. быть приведённым;2. приближаться.C(pi):1. приводить, приближать, приносить;2. соединять.E(hi):приносить, приближать, (при)соединять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и приведи , приносит , и привел , и приносите , подходить , пусть принесет , и принесет , приноси , чтобы приносить , и принеси
и еще 201 значений
Подробнее
H1397 גֶּבֶר
- человек [(молодой сильный) мужчина, муж; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , мужа , человеку , человека , одни мужчины , мужчин , муж , не должно быть мужской , и мужчина , по одному
и еще 34 значений
Подробнее
H1397 גֶּבֶר
- человек [(молодой сильный) мужчина, муж; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , мужа , человеку , человека , одни мужчины , мужчин , муж , не должно быть мужской , и мужчина , по одному
и еще 34 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 10:19-21
А вы теперь отвергли Бога вашего, Который спасает вас от всех бедствий ваших и скорбей ваших, и сказали Ему: "царя поставь над нами". Итак предстаньте теперь пред Господом по коленам вашим и по племенам вашим.
И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово.
И велел подходить колену Вениаминову по племенам его, и указано племя Матриево; и приводят племя Матриево по мужам, и назван Саул, сын Кисов; и искали его, и не находили.
1Цар 14:38-42
Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа и разведают и узнают, на ком грех ныне?
ибо, -- жив Господь, спасший Израиля, -- если окажется и на Ионафане, сыне моем, то и он умрет непременно. Но никто не отвечал ему из всего народа.
И сказал Саул всем Израильтянам: станьте вы по одну сторону, а я и сын мой Ионафан станем по другую сторону. И отвечал народ Саулу: делай, что хорошо в глазах твоих.
И сказал Саул: Господи, Боже Израилев! [отчего Ты ныне не отвечал рабу Твоему? моя ли в том вина, или сына моего Ионафана? Господи, Боже Израилев!] дай знамение. [Если же она в народе Твоем Израиле, дай ему освящение.] И уличены были Ионафан и Саул, а народ вышел правым.
Тогда сказал Саул: бросьте жребий между мною и между Ионафаном, сыном моим, [и кого объявит Господь, тот да умрет. И сказал народ Саулу: да не будет так! Но Саул настоял. И бросили жребий между ним и Ионафаном, сыном его,] и пал жребий на Ионафана.
Деян 1:24-26
и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал
принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место.
И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам.
Ион 1:7
И сказали друг другу: пойдем, бросим жребии, чтобы узнать, за кого постигает нас эта беда. И бросили жребии, и пал жребий на Иону.
Нав 7:17
потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары; велел подходить племени Зарину по семействам, и указано [семейство] Завдиево;
Нав 7:18
велел подходить семейству его по одному человеку, и указан Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина.
Прит 16:33
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Синодальный перевод
завтра подходите все по коленам вашим; колено же, которое укажет Господь, пусть подходит по племенам; племя, которое укажет Господь, пусть подходит по семействам; семейство, которое укажет Господь, пусть подходит по одному человеку;
Новый русский перевод+
Подходите утром по своим родам. Род, на который укажет Господь, пусть подходит по своим кланам. Клан, на который укажет Господь, пусть подходит по своим семьям. А семья, на которую укажет Господь, пусть подходит по одному человеку.
Библейской Лиги ERV
Завтра утром вы все должны стоять перед Господом. Все колена будут стоять перед Господом. Он выберет одно колено, и тогда только то колено будет стоять перед Ним. Затем Господь выберет один род из того колена, и только эти люди будут стоять перед Господом. Затем Господь посмотрит на каждое семейство в этом племени и выберет одно семейство. А потом Господь посмотрит на каждого мужчину в том семействе.
Современный перевод РБО +
Пусть наутро сюда подходит племя за племенем. Из того племени, на которое укажет Господь, пусть подходит один род за другим. Из того рода, на который укажет Господь, пусть подходит семья за семьей. Из семьи, на которую укажет Господь, пусть подходит один мужчина за другим.
Под редакцией Кулаковых+
Завтра утром вы соберетесь и по очереди будете подходить к ковчегу Завета, колено за коленом, и то колено, на которое укажет ГОСПОДЬ, пусть проходит род за родом. Из рода, указанного ГОСПОДОМ, пусть проходит семейство за семейством, а члены семейства, на которое укажет ГОСПОДЬ, пусть подходят один за другим.
Cовременный перевод WBTC
Завтра утром вы все должны стоять перед Господом. Все колена будут стоять перед Господом. Он выберет одно колено, и тогда только то колено будет стоять перед Ним. Затем Господь выберет один род из того колена, и только они будут стоять перед Господом. Затем Господь посмотрит на каждое семейство в этом племени и выберет одно семейство. А потом Господь посмотрит на каждого мужчину в том семействе.
Макария Глухарева ВЗ
Завтра подходите по коленам вашим; колено же, которое укажет Господь, пусть подходит по племенам; племя, которое укажет Господь, пусть подходит по семействам; семейство, которое укажет Господь, пусть подходит по одному человеку.
Елизаветинская Библия
и҆ собери́тесѧ всѝ заѹ́тра по племенѡ́мъ (ва́шымъ), и҆ бѹ́детъ пле́мѧ, є҆́же пока́жетъ гд҇ь, да приведе́те по со́нмѡмъ: и҆ со́нмъ, є҆го́же пока́жетъ гд҇ь, да приведе́те по домѡ́мъ: и҆ до́мъ, є҆го́же пока́жетъ гд҇ь, да приведе́те по мѹжє́мъ:
Елизаветинская на русском
и соберитеся вси заутра по племеном (вашым), и будет племя, еже покажет Господь, да приведете по сонмом: и сонм, егоже покажет Господь, да приведете по домом: и дом, егоже покажет Господь, да приведете по мужем:


