Библия : Иов 18 глава
14 стих
[ Иов 18 : 13 ]
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
[ Иов 18 : 14 ]
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
[ Иов 18 : 15 ]
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5423 נתק
- твои разорву [A(qal):1. срывать, отрывать;2. отвлекать.B(ni):1. разорваться (на двое);2. быть отделённым, быть оторванным;3. отдаляться.C(pi):1. разрывать;2. вырывать.E(hi):1. отделять;2. отвлекать.F(ho):быть отвлечённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твои разорву , оторваны , ступили , нами так что мы отвлечем , отдалились , идут на тебя Он разорвал , как разрывают , И сорвал , и отдалились , от них и отвлечем
и еще 18 значений
Подробнее
H5423 נתק
- твои разорву [A(qal):1. срывать, отрывать;2. отвлекать.B(ni):1. разорваться (на двое);2. быть отделённым, быть оторванным;3. отдаляться.C(pi):1. разрывать;2. вырывать.E(hi):1. отделять;2. отвлекать.F(ho):быть отвлечённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твои разорву , оторваны , ступили , нами так что мы отвлечем , отдалились , идут на тебя Он разорвал , как разрывают , И сорвал , и отдалились , от них и отвлечем
и еще 18 значений
Подробнее
H168 אֹהֶל
- скинии [Шатёр, скиния, палатка, покров.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре , скинию , при скинии , шатра
и еще 90 значений
Подробнее
H4009 מִבְטָח
- надежды [Уверенность, упование, безопасность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
надежды , и уверенность , его надежда , ты-надежда , надежду , наш упование , упование , надежда , на которую они надеялись , Чтобы упование
и еще 5 значений
Подробнее
H6805 צעד
- его простираются [A(qal):ходить, шагать, шествовать, простираться.E(hi):сводить, низводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его простираются , когда шел , проходили , его и это низведет , Твоим когда Ты шествовал , ее и шедшего , потому что ходить , шествуешь ,
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ
- царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H1091 בַּלָּהָה
- его ужасы [(неожиданный, внезапный) ужас.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
его ужасы , ужасов , с ужасами , Ужасы , от ужасов , и вот ужас , Ужасом , о тебе ты сделался ужасом , о тебе ты сделаешься ужасом ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:55
Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?
1Кор 15:56
Жало же смерти -- грех; а сила греха -- закон.
Евр 2:15
и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.
Иов 11:20
глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
Иов 24:17
Ибо для них утро -- смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
Иов 8:14
упование его подсечено, и уверенность его -- дом паука.
Мф 7:26
А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;
Мф 7:27
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
Прит 10:28
Ожидание праведников - радость, а надежда нечестивых погибнет.
Прит 14:32
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
Пс 111:10
Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
Пс 54:4
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Синодальный перевод
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведёт его к царю ужасов.
Новый русский перевод+
Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.
Перевод Десницкого
Вырвут его из домашнего покоя, и к Царю ужасов поведут.
Библейской Лиги ERV
Он будет удалён из безопасности шатра и уведён к царю ужасов.
Современный перевод РБО +
Вырвут его из домашнего покоя и к Царю ужасов поведут.
Под редакцией Кулаковых+
Вырвут его из-под защиты родного крова, к самому Царю ужасов приведут.
Cовременный перевод WBTC
Он будет удалён из безопасности жилища и уведён к царю ужасов.
Макария Глухарева ВЗ
Исторжено упование его из шатра его; и она низведет его к царю ужасов.
Перевод Юнгерова ВЗ
Да удалится362 от жилища его исцеление363, да постигнет его бедствие по вине (против) царя364.
Аверинцев: отдельные книги
Из шатра надежды извергнут его, и к Царю Ужасов он сойдет;
Елизаветинская Библия
Ѿто́ржено же бѹ́ди ѿ житїѧ̀ є҆гѡ̀ и҆зцѣле́нїе, да и҆́метъ же є҆го̀ бѣда̀ вино́ю ца́рскою.
Елизаветинская на русском
Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.