Загрузка

Библия : Судей 16 глава 17 стих

[ Суд 16 : 16 ]
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти.
[ Суд 16 : 17 ]
И он открыл ей все сердце свое, и сказал ей: бритва не касалась головы моей, ибо я назорей Божий от чрева матери моей; если же остричь меня, то отступит от меня сила моя; я сделаюсь слаб и буду, как прочие люди.
[ Суд 16 : 18 ]
Далида, видя, что он открыл ей все сердце свое, послала и звала владельцев Филистимских, сказав им: идите теперь; он открыл мне все сердце свое. И пришли к ней владельцы Филистимские и принесли серебро в руках своих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5046 נגד‎ - и донесли [E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал , было , и известил , и сказали
и еще 267 значений
Подробнее
H3820 לב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H4177 מוֹרָה‎ - и бритва [Бритва.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и бритва , ей бритва , его и бритва ,
Подробнее
H7218 רֹאשׂ‎ - голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H5139 נָזִיר‎ - о назорее [1. необрезанная лоза (ветви лозы были осторожно обрезаемы для плодоносности, но в субботний год лозу оставляли необрезанной);2. назорей;3. (некто) посвящённый, князь, принц.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
о назорее , избранного , с необрезанных , лоз , ягод с необрезанных , назорейства , назорей , назорею , сего назорей , наилучшего
и еще 7 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H990 בֶּטֶן‎ - чрева [1. чрево, утроба, живот;2. внутренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чрева , чрево , во чреве , из чрева , в утробе , от чрева , меня во чреве , меня из чрева , Меня от чрева , и живот
и еще 32 значений
Подробнее
H517 אם‎ - матери [Мать, матерь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матери , мать , и мать , своему и матери , его и мать , своего или свою мать , своего и мать , ее и матери , ее и мать , твоего и мать
и еще 68 значений
Подробнее
H1548 גּלח‎ - обреет [C(pi): брить, стричь.D(pu):быть обритым, быть остриженным.G(hith):бриться, стричься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обреет , и обрил , Он остригся , то больного должно остричь , места не остригать , свои острижет , свои обреет , своей и подстригать , своего то он должен остричь , должен остричь
и еще 13 значений
Подробнее
H3581 כֹּחַ‎ - силою [1. сил, мощь, могущество, крепость;2. способность, возможность;3. достаток, богатство;4. большой ящер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
силою , сила , силы , силу , могуществом , на тебе силу , и сила , матерней а силы , твердость , крепости
и еще 66 значений
Подробнее
H120 אָדָם‎ - человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 18:18
Павел, пробыв еще довольно дней, простился с братиями и отплыл в Сирию, -- и с ним Акила и Прискилла, -- остригши голову в Кенхреях, по обету.
Суд 13:5
ибо вот, ты зачнешь и родишь сына, и бритва не коснется головы его, потому что от самого чрева младенец сей будет назорей Божий, и он начнет спасать Израиля от руки Филистимлян.
Мих 7:5
Не верьте другу, не полагайтесь на приятеля; от лежащей на лоне твоем стереги двери уст твоих.
Чис 6:5
Во все дни обета назорейства его бритва не должна касаться головы его; до исполнения дней, на которые он посвятил себя в назореи Господу, свят он: должен растить волосы на голове своей.
Прит 12:23
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
Прит 29:12
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
Синодальный перевод
И он открыл ей всё сердце своё, и сказал ей: бритва не касалась головы моей, ибо я назорей Божий от чрева матери моей; если же остричь меня, то отступит от меня сила моя; я сделаюсь слаб и буду, как прочие люди.
Новый русский перевод+
И он рассказал ей всё. — Моей головы никогда не касалась бритва, — сказал он ей, — потому что я — назорей Богу от чрева матери. Если бы мне остригли голову, моя сила покинула бы меня и я, ослабев, стал бы таким же, как любой другой человек.
Перевод Десницкого
Тогда он открыл ей тайну, поведал ей: «Бритва никогда не касалась моей головы, потому что я от чрева матери — назорей Божий. Если меня обрить, то сила оставит меня, я ослабею и стану как все люди».
Библейской Лиги ERV
Наконец Самсон сказал Далиде: «Ни одна бритва не касалась моей головы. Я стал назореем Божьим до того, как родился. Если остричь мне волосы, то я потеряю свою силу и стану таким же бессильным, как прочие люди».
Современный перевод РБО +
и открыл ей свою тайну. «Я никогда не стриг своих волос, — сказал Самсон. — С самого рождения я назорей Божий. Если меня остричь, моя сила оставит меня, я ослабею и стану как обычный человек».
Под редакцией Кулаковых+
Тогда он открылся ей и сказал: «Бритва не касалась моей головы, потому что я от чрева матери — назорей Божий. Если меня обрить, то сила оставит меня, я ослабею и стану как все прочие люди».
Cовременный перевод WBTC
Наконец Самсон сказал Далиде: "Ни одна бритва не касалась моей головы. Я стал назореем Божьим до того, как родился. Если остричь мне волосы, то я потеряю силу свою и стану бессильным, как прочие люди".
Макария Глухарева ВЗ
то он открыл ей все сердце свое, и сказал ей: бритва не касалась головы моей; ибо я Назорей Божий от чрева матери моей. Если же остричь меня, то отступит от меня сила моя, я сделаюсь слаб, и буду как прочие люди.
Елизаветинская Библия
И҆ повѣ́да є҆́й всѐ се́рдце своѐ, и҆ речѐ къ не́й: желѣ́зо не взы́де на главѹ̀ мою̀, ѩ҆́кѡ назѡре́й є҆́смь а҆́зъ гд҇ѹ ѿ ѹ҆тро́бы ма́тере моеѧ̀: а҆́ще ѹ҆̀бо ѡ҆брі́юсѧ, ѿстѹ́питъ ѿ менє̀ крѣ́пость моѧ̀, и҆ и҆знемогѹ̀, и҆ бѹ́дѹ ѩ҆́коже всѝ человѣ́цы.
Елизаветинская на русском
И поведа ей все сердце свое, и рече к ней: железо не взыде на главу мою, яко назорей есмь аз Господу от утробы матере моея: аще убо обриюся, отступит от мене крепость моя, и изнемогу, и буду якоже вси человецы.