Загрузка

Библия : Судей 2 глава 5 стих

[ Суд 2 : 4 ]
Когда Ангел Господень сказал слова сии всем сынам Израилевым, то народ поднял громкий вопль и заплакал.
[ Суд 2 : 5 ]
От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу.
[ Суд 2 : 6 ]
Когда Иисус распустил народ, и пошли сыны Израилевы, [каждый в свой дом и] каждый в свой удел, чтобы получить в наследие землю,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4725 מָקוֹם‎ - место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
H1066 בֹּכִים‎ - в Бохим [Бохим.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Бохим , Бохим ,
Подробнее
H2076 זבח‎ - жертву [A(qal):закалывать.C(pi):заколать жертву или совершать жертвоприношение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жертву , жертвы , и заколол , в жертву , в , приносить , и принес , чтобы принести , принести , принесем
и еще 101 значений
Подробнее
H2076 זבח‎ - жертву [A(qal):закалывать.C(pi):заколать жертву или совершать жертвоприношение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жертву , жертвы , и заколол , в жертву , в , приносить , и принес , чтобы принести , принести , принесем
и еще 101 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 7:9
И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его [со всем народом] во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь.
Быт 35:8
И умерла Девора, кормилица Ревеккина, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и назвал Иаков дубом плача.
Нав 7:26
И набросали на него большую груду камней, которая уцелела и до сего дня. После сего утихла ярость гнева Господня. Посему то место называется долиною Ахор даже до сего дня.
Суд 13:19
И взял Маной козленка и хлебное приношение и вознес Господу на камне. И сделал Он чудо, которое видели Маной и жена его.
Суд 6:24
И устроил там Гедеон жертвенник Господу и назвал его: Иегова Шалом. Он еще до сего дня в Офре Авиезеровой.
Синодальный перевод
От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу.
Новый русский перевод+
и они назвали то место «Бохим». Там они совершили жертвоприношение Господу.
Перевод Десницкого
Они так назвали это место: Бохим, и принесли там Господу жертвы.
Библейской Лиги ERV
И назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву.
Современный перевод РБО +
(потому это место и назвали Бохим). Там израильтяне принесли жертвы Господу.
Под редакцией Кулаковых+
Потому и назвали это место Бохим и принесли там ГОСПОДУ жертвы.
Cовременный перевод WBTC
И назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву.
Макария Глухарева ВЗ
От сего и называют то место Бохим — плачущие. Там принесли они жертву Господу.
Елизаветинская Библия
И҆ сегѡ̀ ра́ди прозва́сѧ и҆́мѧ мѣ́стѹ томѹ̀ пла́чь: и҆ пожро́ша та́мѡ гд҇еви.
Елизаветинская на русском
И сего ради прозвася имя месту тому плачь: и пожроша тамо Господеви.