Библия : Судей 20 глава
6 стих
[ Суд 20 : 5 ]
и восстали на меня жители Гивы и окружили из-за меня дом ночью; меня намеревались убить, и наложницу мою замучили, [надругавшись над нею,] так, что она умерла;
[ Суд 20 : 6 ]
я взял наложницу мою, разрезал ее и послал ее во все области владения Израилева, ибо они сделали беззаконное и срамное дело в Израиле;
[ Суд 20 : 7 ]
вот все вы, сыны Израилевы, рассмотрите это дело и решите здесь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H270 אחז
- объял [A(qal):1. захватывать, держать, хватать, брать; страд. причастие: пойманный, уловленный; как сущ. часть, доля;2. покрывать, закрывать;3. присоединять, прикреплять, скреплять.B(ni):1. быть схваченным;2. овладевать, иметь в своём владении, захватывать себе во владение.C(pi):закрывать, запирать.D(pu):быть покрытым.F(ho):быть присоединённым или прикреплённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
объял , схватили , твою и возьми , держаться , запутавшийся , его держась , на ней и приобретайте , ее во владение , и владели , то они получат
и еще 60 значений
Подробнее
H6370 פִּילֶגֶשׂ
- наложниц [1. наложница;2. любовник.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
наложниц , наложница , и наложница , наложницу , к наложницам , наложницею , же была наложница , Также и наложница , сам он наложница , и у него наложница
и еще 12 значений
Подробнее
H5408 נתח
- и рассек [C(pi): рассекать на куски, разрезать на части.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и рассек , рассеки , и рассекут , и рассечет , свою разрезал , мою разрезал , их на , части ,
Подробнее
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H7704 שָׂדֶה
- в поле [Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה), H776 (אֶרֶץ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых , полей , полевым , полевой
и еще 123 значений
Подробнее
H5159 נַחֲלָה
- удел [Наследство, удел, владение, достояние.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
удел , удела , Вот удел , наследия , в удел , наследие , тебе в удел , в наследие , и удела , в уделе
и еще 105 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H2154 זִמָּה
- ее это беззаконие [1. план, заговор, замысел, коварство;2. позорное дело, гнусность, разврат.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ее это беззаконие , распутству , развратом , его и их чтобы не было беззакония , беззаконное , думы , потому что это-преступление , злодейство , лукавство , преступное
и еще 19 значений
Подробнее
H5039 נְבָלָה
- дело [1. безумие, глупость;2. бесчестие, срамное или гнусное дело.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дело , этого безумия , потому что бесчестие , срамное , беззаконие , безумия , и срамное , ее за срамное , его и безумие , нечестиво
и еще 3 значений
Подробнее
H5039 נְבָלָה
- дело [1. безумие, глупость;2. бесчестие, срамное или гнусное дело.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дело , этого безумия , потому что бесчестие , срамное , беззаконие , безумия , и срамное , ее за срамное , его и безумие , нечестиво
и еще 3 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 13:12-13
Но она сказала: нет, брат мой, не бесчести меня, ибо не делается так в Израиле; не делай этого безумия.
И я, куда пойду я с моим бесчестием? И ты, ты будешь одним из безумных в Израиле. Ты поговори с царем; он не откажет отдать меня тебе.
Быт 34:7
Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать.
Нав 7:15
и обличенного в похищении заклятого пусть сожгут огнем, его и все, что у него, за то, что он преступил завет Господень и сделал беззаконие среди Израиля.
Суд 19:23
Хозяин дома вышел к ним и сказал им: нет, братья мои, не делайте зла, когда человек сей вошел в дом мой, не делайте этого безумия;
Суд 19:29
Придя в дом свой, взял нож и, взяв наложницу свою, разрезал ее по членам ее на двенадцать частей и послал во все пределы Израилевы.
Суд 20:10
и возьмем по десяти человек из ста от всех колен Израилевых, по сто от тысячи и по тысяче от тьмы, чтоб они принесли съестных припасов для народа, который пойдет против Гивы Вениаминовой, наказать ее за срамное дело, которое она сделала в Израиле.
Синодальный перевод
я взял наложницу мою, разрезал её и послал её во все области владения Израилева, ибо они сделали беззаконное и срамное дело в Израиле;
Новый русский перевод+
Я взял её, разрезал на части и послал в каждую область наследия Израиля, потому что они сделали это бесчестное и подлое дело в Израиле.
Перевод Десницкого
Я взял тело своей наложницы, разрезал его и разослал по всем уделам Израилевым — ведь в Израиле произошло безумное злодейство!
Библейской Лиги ERV
Я разрезал её тело и разослал его по одной части во все районы земли, которую мы получили. Я сделал это потому, что люди Вениамина совершили такое зло в Израиле.
Современный перевод РБО +
Я разрубил ее тело на части и разослал их по всем владениям израильтян. Ведь совершена гнусность, мерзость, оскорбляющая Израиль!
Под редакцией Кулаковых+
И я взял тело своей наложницы, разрубил на части и разослал во все концы, по всем уделам Израилевым, — ведь в Израиле совершено было это безумное и постыдное злодеяние!
Cовременный перевод WBTC
Я разрезал её и разослал по одной части во все районы земли, которую мы получили. Я сделал это потому, что люди Вениамина совершили такое зло в Израиле.
Макария Глухарева ВЗ
Я взял наложницу мою, разрезал ее, и послал ее во все области удела Израилева: ибо они сделали беззаконное и срамное дело для Израиля.
Елизаветинская Библия
и҆ взѧ́хъ подло́жницѹ мою̀ и҆ раздроби́хъ ю҆̀, и҆ посла́хъ ю҆̀ во всѧ҄ предѣ́лы наслѣ́дїѧ ї҆и҃лева, ѩ҆́кѡ сотвори́ша безѹ́мїе во ї҆и҃ли:
Елизаветинская на русском
и взях подложницу мою и раздробих ю, и послах ю во вся пределы наследия израилева, яко сотвориша безумие во израили: