Библия : Судей 3 глава
30 стих
[ Суд 3 : 29 ]
И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, всё здоровых и сильных, и никто не убежал.
[ Суд 3 : 30 ]
Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет. [И был Аод судьею их до самой смерти.]
[ Суд 3 : 31 ]
После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3665 כּנע
- и смирил [B(ni):1. быть покорённым;2. быть смирённым, смиряться, покоряться.E(hi):смирять, покорять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и смирил , и смирились , Так смирились , как смирился , твое и ты смирился , покорится , их и низлагать , Так усмирены , За то что он смирился , и Я смирил
и еще 20 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H4124 מוֹאָב
- Моава [Моав.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местонахождение
Варианты синодального перевода
Моава , Моав , Моавитских , Моавитской , Моавитян , Моавитские , Моавитский , Моавитскому , о Моаве , Моавитяне
и еще 36 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H8252 שׂקט
- и покоилась [A(qal):покоиться, успокаиваться, утихать.E(hi):1. успокаивать, утишать, давать покой;2. покоиться, успокаиваться, утихать.]
Часть речи
Значение слова שׂקט:
Варианты синодального перевода
и покоилась , в , покое , успокоился , И спокойно , успокоиться , и будет , жить , спокойно , их И успокоилась
и еще 35 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H8084 שְׂמֹנִים
- восемьдесят [Восемьдесят.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
восемьдесят , восьмидесяти , и восемьдесят , был восьмидесяти , и с ним восемьдесят , вот мне восемьдесят , Мне теперь восемьдесят , восьмидесятом , продавалась по восьмидесяти , дома восемьдесят
и еще 3 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה
- лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.
Новый русский перевод+
В тот день Моав стал служить Израилю, и земля покоилась в мире восемьдесят лет.
Перевод Десницкого
В тот день унизились моавитяне перед сынами Израилевыми, и страна благоденствовала после того восемьдесят лет.
Библейской Лиги ERV
Так в тот день народ Израиля покорил моавитян. И земля после этого жила мирно восемьдесят лет.
Современный перевод РБО +
В тот день израильтяне взяли верх над Моавом. На восемьдесят лет в стране воцарился покой.
Под редакцией Кулаковых+
В тот день израильтяне победили моавитян, и прекратились войны в этой стране, был мир восемьдесят лет.
Cовременный перевод WBTC
Так в тот день народ Израиля покорил моавитян. И земля после этого жила мирно восемьдесят лет.
Макария Глухарева ВЗ
Таким образом смирился в тот день Моав под рукою Израиля, и покоилась земля восемьдесят лет.
Елизаветинская Библия
И҆ премѣни́сѧ мѡа́въ въ то́й де́нь под̾ рѹ́кѹ ї҆и҃левѹ, и҆ бы́сть въ поко́и землѧ̀ ѻ҆́смьдесѧтъ лѣ́тъ: и҆ сѹдѝ и҆̀хъ а҆ѡ́дъ до́ндеже ѹ҆́мре.
Елизаветинская на русском
И пременися моав в той день под руку израилеву, и бысть в покои земля осмьдесят лет: и суди их аод дондеже умре.