Загрузка

Библия : Иеремия 19 глава 10 стих

[ Иер 19 : 9 ]
И накормлю их плотью сыновей их и плотью дочерей их; и будет каждый есть плоть своего ближнего, находясь в осаде и тесноте, когда стеснят их враги их и ищущие души их.
[ Иер 19 : 10 ]
И разбей кувшин пред глазами тех мужей, которые придут с тобою,
[ Иер 19 : 11 ]
и скажи им: так говорит Господь Саваоф: так сокрушу Я народ сей и город сей, как сокрушен горшечников сосуд, который уже не может быть восстановлен, и будут хоронить их в Тофете, по недостатку места для погребения.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂבר‎
разбей
H7665
בַּקְלבּק‎
кувшин
H1228
עַיִן‎
глазами
H5869
אִישׂ‎
мужей
H582
הלךְ‎
придут
H1980
H7665 שׂבר‎ - сокрушу [A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал , ее не сокрушайте , или будет , своего скот и он будет
и еще 122 значений
Подробнее
H1228 בַּקְלבּק‎ - кувшин [Кувшин, бутыль (из глины).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кувшин , и кувшин ,
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H582 אִישׂ‎ - людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 48:12
Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.
Иер 51:63
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,
Иер 51:64
и скажи: "так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут". Доселе речи Иеремии.
Синодальный перевод
И разбей кувшин пред глазами тех мужей, которые придут с тобою,
Новый русский перевод+
Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришёл с тобой,
Библейской Лиги ERV
Иеремия, скажи это людям и разбей у них на глазах кувшин.
Современный перевод РБО +
Разбей кувшин на глазах у пришедших с тобою людей
Под редакцией Кулаковых+
И тогда ты разобьешь кувшин на глазах у всех, кто придет с тобой,
Cовременный перевод WBTC
Иеремия, скажи это людям и разбей у них на глазах кувшин.
Перевод Юнгерова ВЗ
И разбей сосуд пред глазами мужей, которые выйдут с тобою,
Елизаветинская Библия
И҆ да сокрѹши́ши сосѹ́дъ пред̾ ѻ҆чи́ма мѹже́й и҆сходѧ́щихъ съ тобо́ю
Елизаветинская на русском
И да сокрушиши сосуд пред очима мужей исходящих с тобою