Загрузка

Библия : Иеремия 26 глава 14 стих

[ Иер 26 : 13 ]
итак исправьте пути ваши и деяния ваши и послушайтесь гласа Господа Бога вашего, и Господь отменит бедствие, которое изрек на вас;
[ Иер 26 : 14 ]
а что до меня, вот - я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;
[ Иер 26 : 15 ]
только твердо знайте, что если вы умертвите меня, то невинную кровь возложите на себя и на город сей и на жителей его; ибо истинно Господь послал меня к вам сказать все те слова в уши ваши".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H2896 טוֹב‎ - лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב‎:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
H3477 יָשָׂר‎ - угодное [Прямой, выпрямленный, ровный; в переносном смысле — правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный;]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
угодное , он угодное , праведных , правым , справедливое , и угодное , Праведного , справедливым , угодного , справедливый
и еще 70 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 15:26
А если Он скажет так: "нет Моего благоволения к тебе", то вот я; пусть творит со мною, что Ему благоугодно.
Дан 3:16
И отвечали Седрах, Мисах и Авденаго, и сказали царю Навуходоносору: нет нужды нам отвечать тебе на это.
Иер 38:5
И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
Нав 9:25
теперь вот мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами, так и поступи.
Синодальный перевод
а что до меня, вот — я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;
Новый русский перевод+
Что же до меня, то я в ваших руках; делайте со мной всё, что покажется вам правильным и справедливым.
Библейской Лиги ERV
Я же в ваших руках, поэтому делайте со мной то, что вам кажется справедливым.
Современный перевод РБО +
А я — я в ваших руках, делайте со мной то, что кажется вам правильным и справедливым.
Под редакцией Кулаковых+
А что касается меня — я в ваших руках, делайте со мной то, что считаете нужным и правильным.
Cовременный перевод WBTC
Я же в ваших руках — делайте со мною то, что вам кажется справедливым.
Перевод Юнгерова ВЗ
И вот я в руках ваших, поступите со мною, как угодно и как лучше вам покажется.
Елизаветинская Библия
и҆ сѐ, а҆́зъ въ рѹка́хъ ва́шихъ, сотвори́те мѝ ѩ҆́коже ѹ҆го́дно и҆ ѩ҆́коже лѹ́чше ва́мъ ѩ҆влѧ́етсѧ:
Елизаветинская на русском
и се, аз в руках ваших, сотворите ми якоже угодно и якоже лучше вам является: