Загрузка

Библия : Иеремия 51 глава 32 стих

[ Иер 51 : 31 ]
Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,
[ Иер 51 : 32 ]
и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом.
[ Иер 51 : 33 ]
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: дочь Вавилона подобна гумну во время молотьбы на нем; еще немного, и наступит время жатвы ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4569 מַעֲבָר‎ - переправу [1. брод, переправа, переход;2. движение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
переправу , вброд , до самой переправы , у переправы , к переправе , Между переходами , теснины , у бродов , движение , и броды
и еще 1 значений
Подробнее
H8610 תּפשׂ‎ - и взял [A(qal):схватывать, держать, захватывать, брать.B(ni):быть схваченным, взятым или захваченным.C(pi):ловить, хватать.]
Часть речи
Значение слова תּפשׂ‎:
Варианты синодального перевода
и взял , захватил , И взяли , взят , был , всех играющих , она схватила , и не будет , уличена , между воевавшими
и еще 54 значений
Подробнее
H98 אֲגַם‎ - в озеро [1. камышовое болото, озеро (где растёт камыш);2. камыш.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в озеро , их на озера , и на озера , и болотом , озером , озера , и ограды ,
Подробнее
H8313 שׂרף‎ - и сжег [A(qal):жечь, сжигать, обжигать, выжигать. B(ni) и D(pu): быть сожжённым. Син. H1197 (בּער‎).]
Часть речи
Значение слова שׂרף‎:
Варианты синодального перевода
и сжег , и сожгли , сожег , должно сжечь , сжег , сожгите , и сожгут , и сожег , сожгли , его сожги
и еще 70 значений
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H582 אִישׂ‎ - людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 44:27
Который бездне говорит: "иссохни!" и реки твои Я иссушу,
Иер 50:37
меч на коней его и на колесницы его и на все разноплеменные народы среди него, и они будут как женщины; меч на сокровища его, и они будут расхищены;
Иер 50:38
засуха на воды его, и они иссякнут; ибо это земля истуканов, и они обезумеют от идольских страшилищ.
Иер 51:30
Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены.
Синодальный перевод
и броды захвачены, и ограды сожжены огнём, и воины поражены страхом.
Новый русский перевод+
что броды уже захвачены, что укрепления горят и воины в ужасе».
Библейской Лиги ERV
Все броды на реках захвачены, горят переправы, и в страхе дрожат вавилонские воины».
Современный перевод РБО +
переправы взяты, укрепления огнем пылают, воины — в страхе.
Под редакцией Кулаковых+
Броды перехвачены, болота выжжены, воинов охватил страх».
Cовременный перевод WBTC
Все броды на реках захвачены, горят переправы, и в страхе вавилонские воины".
Перевод Юнгерова ВЗ
С конца улиц его взяты и огнем сожжены укрепления его, и воины его выходят.
Елизаветинская Библия
Ѿ кра́ѧ прехожде́нїй є҆гѡ̀ ѩ҆́ти бы́ша, и҆ тверды҄ни є҆гѡ̀ зажжє́ны ѻ҆гне́мъ, и҆ мѹ́жїе є҆гѡ̀ во́инстїи и҆схо́дѧтъ.
Елизаветинская на русском
От края прехождений его яти быша, и твердыни его зажжены огнем, и мужие его воинстии исходят.