Библия : Иеремия 51 глава
63 стих
[ Иер 51 : 62 ]
и скажи: "Господи! Ты изрек о месте сем, что истребишь его так, что не останется в нем ни человека, ни скота, но оно будет вечною пустынею".
[ Иер 51 : 63 ]
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,
[ Иер 51 : 64 ]
и скажи: "так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут". Доселе речи Иеремии.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3615 כּלה
- и окончил [A(qal):1. совершаться, заканчиваться, кончаться;2. быть определённым, быть решённым;3. исчезать, погибать, разрушаться;4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания).C(pi):1. совершать, заканчивать;2. уничтожать, истреблять, разрушать.D(pu):быть совершённым или законченным;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и окончил , и кончил , Когда кончил , По окончании , доколе не истреблю , Еще не перестал , выполняйте , не изготовляете , вашей не дожинай , все
и еще 167 значений
Подробнее
H7121 קרא
- и призвал [A(qal):1. звать, призывать;2. кричать, провозглашать;3. читать вслух;4. называть, нарекать, давать имя.B(ni):1. быть названным;2. быть призванным, быть созванным;3. быть зачитанным вслух.D(pu):быть призванным, быть названным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и призвал , и нарек , призвал , и нарекла , и назвал , и воззвал , и позвал , воззвал , называть , призывать
и еще 469 значений
Подробнее
H5612 ספֶר
- в летописи [Книга, запись, писание.]
Часть речи
Значение слова ספֶר:
Варианты синодального перевода
в летописи , в книге , книгу , письмо , письма , в книгу , книги , в сей книге , запись , из книги
и еще 50 значений
Подробнее
H7194 קשׂר
- против него заговор [A(qal):1. навязывать, завязывать;2. быть в связи, быть в заговоре; страд. причастие: крепкий, сильный. B(ni):1. привязываться, быть связанным;2. быть связанным, быть сложенным.C(pi):1. связывать;2. привязывать, навязывать на себя, т.е. наряжаться.D(pu):причастие: крепкий, сильный.G(hith):сговариваться, составлять заговор.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
против него заговор , И составил , И составили , заговор , его который он составил , всех бывших , И сговорились , навяжи , крепкий , а крепкий
и еще 33 значений
Подробнее
H68 אֶבֶן
- камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H7993 שׂלךְ
- и бросил [E(hi): бросать, выбрасывать, отвергать.F(ho):быть брошенным, быть низложенным или повергнутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и бросил , и бросили , брось , у Евреев сына бросайте , Он бросил , твой и брось , из них бросил , и он бросил , бросайте , и бросит
и еще 93 значений
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ
- среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
H6578 פְּרָת
- Евфрата [Евфрат.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Евфрата , Евфрате , к Евфрату , Евфрат , на Евфрате , его у Евфрата ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 19:10
И разбей кувшин пред глазами тех мужей, которые придут с тобою,
Иер 19:11
и скажи им: так говорит Господь Саваоф: так сокрушу Я народ сей и город сей, как сокрушен горшечников сосуд, который уже не может быть восстановлен, и будут хоронить их в Тофете, по недостатку места для погребения.
Откр 18:21
И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его.
Синодальный перевод
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось её в средину Евфрата,
Новый русский перевод+
Дочитав свиток, привяжи к нему камень и брось в реку Евфрат.
Библейской Лиги ERV
Когда окончишь читать этот свиток, привяжи к нему камень и брось в Евфрат.
Современный перевод РБО +
И как только ты прочтешь этот свиток, привяжи к нему камень, брось в Евфрат
Под редакцией Кулаковых+
Когда ты прочитаешь всё записанное в этом свитке, привяжи к нему камень, брось его в Евфрат
Cовременный перевод WBTC
Когда окончишь читать этот свиток, привяжи к нему камень и брось в Евфрат.
Перевод Юнгерова ВЗ
И когда прочтешь книгу сию, привяжи к ней камень, и брось ее в средину Евфрата и скажи:
Елизаветинская Библия
и҆ бѹ́детъ, є҆гда̀ прочте́ши кни́гѹ сїю̀, привѧжѝ къ не́й ка́мень и҆ вве́рзи ю҆̀ посредѣ̀ є҆ѵфра́та и҆ рцы̀:
Елизаветинская на русском
и будет, егда прочтеши книгу сию, привяжи к ней камень и вверзи ю посреде евфрата и рцы: