Загрузка

Библия : Иезекииль 11 глава 9 стих

[ Иез 11 : 8 ]
Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог.
[ Иез 11 : 9 ]
И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.
[ Иез 11 : 10 ]
От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יצא‎
выведу
H3318
תָּוֶךְ‎
из
H8432
נתן‎
отдам
H5414
יָד‎
руку
H3027
זור‎
чужих
H2114
עשׂה‎
произведу
H6213
שֶׂפֶט‎
суд
H8201
H3318 יצא‎ - и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ‎ - среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ‎:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H2114 זור‎ - чуждый [A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего , а посторонний , другого , чужой
и еще 52 значений
Подробнее
H8201 שֶׂפֶט‎ - суд [Суд, наказание, казнь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , над тобою суд , и судами , судами , они суд , суды , над вами суд , казни , Я суд ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 24:4
и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить.
Втор 28:36
Отведет Господь тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собою, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и там будешь служить иным богам, деревянным и каменным;
Втор 28:49
Пошлет на тебя Господь народ издалека, от края земли: как орел налетит народ, которого языка ты не разумеешь,
Втор 28:50
народ наглый, который не уважит старца и не пощадит юноши;
Еккл 8:11
Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло.
Иез 16:38
Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, - и предам тебя кровавой ярости и ревности;
Иез 16:41
Сожгут домы твои огнем и совершат над тобою суд перед глазами многих жен; и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарков.
Иез 21:31
и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве.
Иез 30:19
Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь.
Иез 5:10
За то отцы будут есть сыновей среди тебя, и сыновья будут есть отцов своих; и произведу над тобою суд, и весь остаток твой развею по всем ветрам.
Иез 5:15
И будешь посмеянием и поруганием, примером и ужасом у народов, которые вокруг тебя, когда Я произведу над тобою суд во гневе и ярости, и в яростных казнях; - Я, Господь, изрек сие; -
Иез 5:8
посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников.
Иер 39:6
И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский;
Иер 5:15-17
Вот, Я приведу на вас, дом Израилев, народ издалека, говорит Господь, народ сильный, народ древний, народ, которого языка ты не знаешь, и не будешь понимать, что он говорит.
Колчан его - как открытый гроб; все они люди храбрые.
И съедят они жатву твою и хлеб твой, съедят сыновей твоих и дочерей твоих, съедят овец твоих и волов твоих, съедят виноград твой и смоквы твои; разрушат мечом укрепленные города твои, на которые ты надеешься.
Ин 5:27
И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий.
Иуд 1:15
сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники".
Неем 9:36
И вот, мы ныне рабы; на той земле, которую Ты дал отцам нашим, чтобы питаться ее плодами и ее добром, вот, мы рабствуем.
Неем 9:37
И произведения свои она во множестве приносит для царей, которым Ты покорил нас за грехи наши. И телами нашими и скотом нашим они владеют по своему произволу, и мы в великом стеснении.
Пс 105:30
И восстал Финеес и произвел суд, - и остановилась язва.
Пс 105:41
и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
Рим 13:4
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
Синодальный перевод
И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.
Новый русский перевод+
Я изгоню вас из города, отдам во власть чужеземцев и исполню над вами приговор.
Перевод Десницкого
Выброшу Я вас прочь, отдам в руки чужаков, произведу над вами суд!
Библейской Лиги ERV
Бог также сказал: «Я выведу вас из этого города и отдам чужестранцам. Я вас накажу.
Современный перевод РБО +
Я изгоню вас из города и отдам вас в руки чужеземцев, Я совершу суд над вами!
Под редакцией Кулаковых+
Выдворю Я вас из этого города, отдам в руки иноземцам, свершу суд над вами!
Cовременный перевод WBTC
Бог так же сказал: "Я заберу вас из этого города и отдам чужестранцам. Я вас накажу.
Перевод Юнгерова ВЗ
И выведу вас из него, и предам вас в руки чужих, и произведу над вами суд.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆зведѹ̀ ва́съ ѿ среды̀ є҆гѡ̀ и҆ преда́мъ ва́съ въ рѹ́цѣ чѹжди́хъ и҆ сотворю̀ въ ва́съ сѹ́дъ:
Елизаветинская на русском
и изведу вас от среды его и предам вас в руце чуждих и сотворю в вас суд: