Библия : Иезекииль 15 глава
4 стих
[ Иез 15 : 3 ]
Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотя на гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?
[ Иез 15 : 4 ]
Вот, оно отдается огню на съедение; оба конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно на какое-нибудь изделие?
[ Иез 15 : 5 ]
И тогда, как оно было цело, не годилось ни на какое изделие; тем паче, когда огонь поел его, и оно обгорело, годится ли оно на какое-нибудь изделие?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H784 אשׂ
- огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H402 אָכְלָה
- в пищу [Пища, еда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в пищу , на съедение , вам в пищу , тебя на съедение , к себе и будет она для тебя и для них пищею , будет вам в пищу , который употребляется , вами в пищу , всем вам в пищу , пожирать
и еще 5 значений
Подробнее
H8147 שְׂנַיִם
- два [Два, оба, двое.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе , и двух , и две , оба
и еще 245 значений
Подробнее
H7098 קָצָה
- концах [Конец, окончание, предел, край.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
концах , конца , с одного края , края , краях , в конце , углах , концам , по концам , другим концам
и еще 11 значений
Подробнее
H784 אשׂ
- огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H398 אכל
- есть [A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели , и ели , не должен есть , и пожрет
и еще 526 значений
Подробнее
H2787 חרר
- мои обгорели [A(qal):1. гореть, пылать;2. пересыхать.B(ni):быть сожжённым, обгорать.C(pi):поджигать, воспламенять, подпаливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мои обгорели , засохла , мои обожжены , для разжжения , моей разгневались , на ней за то сожжены , обгорел , и обгорела , его и оно обгорело , перегорят
и еще 2 значений
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ
- среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
H6743 צלח
- успех [A(qal):1. быть сильным, сходить, нападать (о Духе Божьем);2. быть успешным, быть полезным.E(hi):1. быть успешным, преуспевать;2. делать успешным, давать успех, благоустраивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
успех , будет , иметь , успеха , благоуспешен , и сошел , не будет , успешен , тогда ты будешь , успешно
и еще 59 значений
Подробнее
H4399 מְלָאכָה
- работ [1. дело;2. работа, занятие, профессия, служение, служба;3. имение, собственность, имущество, запасы;4. изделие, вещь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
работ , дела , дело , своей на собственность , работу , всякие дела , в оный никакого дела , никакого дела , работы , работою
и еще 72 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 4:11
Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, - и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Евр 12:29
потому что Бог наш есть огнь поядающий.
Евр 6:8
а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец -- сожжение.
Ис 1:31
И сильный будет отрепьем, и дело его - искрою; и будут гореть вместе, - и никто не потушит.
Ис 27:11
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Ин 15:6
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
Мал 4:1
Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
Мф 3:12
лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
Пс 79:16
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
Синодальный перевод
Вот, оно отдаётся огню на съедение; оба конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно на какое-нибудь изделие?
Новый русский перевод+
А когда её бросают в огонь как топливо, и огонь сжигает оба её конца и обугливает середину, то годится ли она на что-нибудь?
Перевод Десницкого
К тому же ее бросили в огонь: обгорели концы, обуглилась середина — выйдет ли из нее какое-то изделие?
Библейской Лиги ERV
Люди бросают эти ветви в огонь, они начинают гореть с обоих концов, середина их чернеет от огня, но полностью они не сгорают. Можешь ли ты что-нибудь сделать из этих сгоревших ветвей?
Современный перевод РБО +
Бросают ее в огонь. Вот обгорела она с обоих концов, уже и середина обуглилась, какая же теперь от нее может быть польза?
Под редакцией Кулаковых+
И вот бросили лозу в огонь, обгорели концы, обуглилась середина — можно ли сделать из нее что-нибудь полезное?
Cовременный перевод WBTC
Люди бросают эти ветви в огонь, они начинают гореть с обоих концов, середина их чернеет от огня, но полностью они не сгорают. Можешь ли ты что-нибудь сделать из этих сгоревших ветвей?
Перевод Юнгерова ВЗ
Только разве бросается для истребления в огонь, летния обрезки его истребляет огонь и сгорает (оно) до конца. Ужели оно тогда годно будет на дело?
Елизаветинская Библия
Ра́звѣ є҆́же ѻ҆гне́ви преда́стсѧ на потребле́нїе, лѣ́тнее ѡ҆чище́нїе є҆гѡ̀ потреблѧ́етъ ѻ҆́гнь, и҆ и҆счеза́етъ до конца̀: є҆да̀ потре́бно бѹ́детъ на дѣ́ло;
Елизаветинская на русском
Разве еже огневи предастся на потребление, летнее очищение его потребляет огнь, и изчезает до конца: еда потребно будет на дело?