Библия : Иезекииль 21 глава
17 стих
[ Иез 21 : 16 ]
Соберись и иди направо или иди налево, куда бы ни обратилось лице твое.
[ Иез 21 : 17 ]
И Я буду рукоплескать и утолю гнев Мой; Я, Господь, сказал.
[ Иез 21 : 18 ]
И было ко мне слово Господне:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3709 כַּף
- руки [1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке , и на руки , руку , от подошвы
и еще 98 значений
Подробнее
H3709 כַּף
- руки [1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке , и на руки , руку , от подошвы
и еще 98 значений
Подробнее
H5117 נוח
- покой [A(qal):отдыхать, покоиться, почивать, останавливаться, умолкать.E(hi):1. успокаивать, давать покой, делать спокойным;2. класть, положить, опускать, оставлять;F(ho):отдыхать, быть оставленным (в покое).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покой , и легла , а когда опускал , почил , чтобы отдохнул , ваш успокоил , и дал , успокоил , дал , почиет
и еще 60 значений
Подробнее
H2534 חמָה
- ярость [1. жар;2. яд;3. ярость, гнев, пыл, негодование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , ярости , гнева , яд , Моем и в ярости , на них гнев , и ярости , и ярость , гневом
и еще 60 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1696 דּבר
- и сказал [A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви , говори , говорят , как говорил
и еще 550 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 28:63
И как радовался Господь, делая вам добро и умножая вас, так будет радоваться Господь, погубляя вас и истребляя вас, и извержены будете из земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
Иез 16:42
И утолю над тобою гнев Мой, и отступит от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду гневаться.
Иез 21:14
Ты же, сын человеческий, пророчествуй и ударяй рукою об руку; и удвоится меч и утроится, меч на поражаемых, меч на поражение великого, проникающий во внутренность жилищ их.
Иез 22:13
И вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоем, какое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя.
Иез 5:13
И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь; и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя.
Ис 1:24
Посему говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: о, удовлетворю Я Себя над противниками Моими и отмщу врагам Моим!
Чис 24:10
И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;
Зах 6:8
Тогда позвал он меня и сказал мне так: смотри, вышедшие в землю северную успокоили дух Мой на земле северной.
Синодальный перевод
И Я буду рукоплескать и утолю гнев Мой; Я, Господь, сказал.
Новый русский перевод+
Я тоже ударю ладонью о ладонь и утолю Свой гнев. Я, Господь, это сказал.
Перевод Десницкого
А Я буду бить в ладони, утолю Мой гнев — Я, Господь, сказал это».
Библейской Лиги ERV
Затем и Я хлопну в ладони, и Мой гнев успокоится тогда. Я, Господь, так сказал».
Современный перевод РБО +
А Я буду бить рука об руку, сполна изолью Мою ярость. Так говорю Я, Господь!»
Под редакцией Кулаковых+
Настало время и Мне ударить ладонью об ладонь, чтобы утихла Моя ярость. Я, ГОСПОДЬ, изрекаю это“».
Cовременный перевод WBTC
Потом и Я в ладони хлопну. Я гнев Свой утолю. Господь, Я, это говорил".
Перевод Юнгерова ВЗ
И Я всплесну руками Моими и наведу ярость Мою, Я-Господь сказал.
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́зъ восплещѹ̀ рѹко́ю мое́ю къ рѹцѣ̀ мое́й и҆ напѹщѹ̀ ѩ҆́рость мою̀, а҆́зъ гд҇ь гл҃ахъ.
Елизаветинская на русском
и аз восплещу рукою моею к руце моей и напущу ярость мою, аз Господь глаголах.