Библия : Иезекииль 30 глава
14 стих
[ Иез 30 : 13 ]
Так говорит Господь Бог: истреблю идолов и уничтожу лжебогов в Мемфисе, и из земли Египетской не будет уже властителя, и наведу страх на землю Египетскую.
[ Иез 30 : 14 ]
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
[ Иез 30 : 15 ]
И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8074 שׂמם
- запустения [A(qal):1. изумляться, ужасаться;2. быть опустошённым, быть опустелым; быть в запустении;3. быть в одиночестве.B(ni):1. быть опустошённым, быть разрушенным;2. быть изумлённым, ужасаться.C(pi):причастие: 1. поражённый ужасом;2. опустошитель, разрушитель.E(hi):1. изумлять, ужасать, поражать страхом;2. опустошать, разорять, разрушать.F(ho):инф. запустение, опустение.G(hith):1. изумляться, ужасаться, поражаться;2. разрушать себя, губить себя.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
запустения , и опустошу , опустошу , изумятся , его опустошили , опустели , опустошенные , изумится , опустошенных , так что опустеют
и еще 74 значений
Подробнее
H6624 פַּתְרוֹס
- Пафрос [Пафрос (верхний Египет).]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Пафрос , и в Патросе , в Пафросе ,
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H784 אשׂ
- огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H6814 צֹעַן
- Цоан [Цоан.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Цоан , Цоанские , Цоана , его уже в Цоане , на Цоан ,
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H8201 שֶׂפֶט
- суд [Суд, наказание, казнь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , над тобою суд , и судами , судами , они суд , суды , над вами суд , казни , Я суд ,
Подробнее
H4996 נֹא
- который в Но [Но.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
который в Но , над Но , в Но , и Но , Но-Аммона ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 29:14
и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.
Ис 19:11
Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: "я сын мудрецов, сын царей древних?"
Ис 30:4
потому что князья его уже в Цоане, и послы его дошли до Ханеса.
Иер 46:25
Господь Саваоф, Бог Израилев, говорит: вот, Я посещу Аммона, который в Но, и фараона и Египет, и богов его и царей его, фараона и надеющихся на него;
Наум 3:8
Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его?
Чис 13:22
Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа;
Пс 77:12
Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
Пс 77:43
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
Синодальный перевод
И опустошу Пафрос, и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
Новый русский перевод+
Я предам разорению Верхний Египет, подожгу Цоан и покараю Фивы.
Перевод Десницкого
Опустошу Патрос, пошлю огонь на Цоан, свершу суд над Фивами!
Библейской Лиги ERV
Пафрос Я опустошу, огнём сожгу Цоан и накажу Фебес.
Современный перевод РБО +
Я опустошу Патрос, предам огню Цо́ан , Я устрою суд над Но !
Под редакцией Кулаковых+
Разорю Патрос, пошлю огонь на Цоан, свершу суд над Фивами!
Cовременный перевод WBTC
Пафрос опустошу, огнём спалю Цоан и накажу Ноо.
Перевод Юнгерова ВЗ
И погублю землю Фафорскую, и пошлю огонь на Танис, и произведу мщение в Диосполе.
Елизаветинская Библия
И҆ погѹблю̀ зе́млю фаѳѡ́рскѹю, и҆ да́мъ ѻ҆́гнь на та́нїса, и҆ сотворю̀ ѿмще́нїе въ дїоспо́ли,
Елизаветинская на русском
И погублю землю фафорскую, и дам огнь на таниса, и сотворю отмщение в диосполи,