Загрузка

Библия : Иезекииль 30 глава 8 стих

[ Иез 30 : 7 ]
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.
[ Иез 30 : 8 ]
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.
[ Иез 30 : 9 ]
В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях, чтобы устрашить беспечных Ефиоплян, и распространится у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ידע‎
узнают
H3045
יהוה‎
Господь
H3068
נתן‎
пошлю
H5414
אשׂ‎
огонь
H784
מִצְרַיִם‎
Египет
H4714
עזר‎
подпоры
H5826
שׂבר‎
будут
H7665
שׂבר‎
сокрушены
H7665
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H4714 מִצְרַיִם‎ - Египетской [Мицраим, Египет, Египтяне.]
Часть речи
Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты синодального перевода
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте , Египетский , Египетскому , Египетского
и еще 132 значений
Подробнее
H5826 עזר‎ - на помощь [A(qal):помогать, поддерживать, приходить на помощь.B(ni):получать помощь, быть поддерживаемым.E(hi):помогать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
на помощь , помог , помоги , помогает , и они помогали , Я помогаю , твоего Который и да поможет , и помогут , вашими и помогайте , ко мне и помогите
и еще 67 значений
Подробнее
H7665 שׂבר‎ - сокрушу [A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал , ее не сокрушайте , или будет , своего скот и он будет
и еще 122 значений
Подробнее
H7665 שׂבר‎ - сокрушу [A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал , ее не сокрушайте , или будет , своего скот и он будет
и еще 122 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 1:10
Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.
Ам 1:12
И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.
Ам 1:14
И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в день брани, с вихрем в день бури.
Ам 1:4
И пошлю огонь на дом Азаила, и пожрет он чертоги Венадада.
Ам 1:7
И пошлю огонь в стены Газы, - и пожрет чертоги ее.
Ам 2:2
И пошлю огонь на Моава, и пожрет чертоги Кериофа, и погибнет Моав среди разгрома с шумом, при звуке трубы.
Ам 2:5
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.
Втор 32:22
ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, и поядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;
Иез 22:31
Итак изолью на них негодование Мое, огнем ярости Моей истреблю их, поведение их обращу им на голову, говорит Господь Бог.
Иез 28:24
И не будет он впредь для дома Израилева колючим терном и причиняющим боль волчцом, более всех соседей зложелательствующим ему, и узнают, что Я Господь Бог.
Иез 28:26
тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.
Иез 29:16
И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я Господь Бог.
Иез 29:6
И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.
Иез 29:9
И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: "моя река, и я создал ее";
Иез 30:14
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
Иез 30:16
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Иез 30:6
Так говорит Господь: падут подпоры Египта, и упадет гордыня могущества его; от Мигдола до Сиены будут падать в нем от меча, сказал Господь Бог.
Ис 42:25
И Он излил на них ярость гнева Своего и лютость войны: она окружила их пламенем со всех сторон, но они не примечали; и горела у них, но они не уразумели этого сердцем.
Плач 4:11
Совершил Господь гнев Свой, излил ярость гнева Своего и зажег на Сионе огонь, который пожрал основания его.
Наум 1:5
Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицем Его, и вселенная и все живущие в ней.
Наум 1:6
Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
Пс 57:11
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
Синодальный перевод
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.
Новый русский перевод+
Тогда узнают, что Я — Господь, когда Я предам Египет огню, и будут разбиты его помощники.
Перевод Десницкого
И будут знать, что Я — Господь, когда разожгу я в Египте огонь и помощников его разгромлю.
Библейской Лиги ERV
Я на Египет огонь пошлю, и все его помощники падут, и тогда они узнают, что Я — Господь.
Современный перевод РБО +
И поймут они, что Я — Господь, когда Я предам Египет огню, и все подпоры его падут.
Под редакцией Кулаковых+
И узнают, что Я — ГОСПОДЬ, когда Я пошлю на Египет огонь, и все помощники его будут разбиты.
Cовременный перевод WBTC
Я на него огонь пошлю, и все его помощники падут, и все тогда узнают, что Я — Господь.
Перевод Юнгерова ВЗ
И узнают что Я-Господь, когда пошлю огонь на Египет и сокрушены будут все помощники его.
Елизаветинская Библия
и҆ ѹ҆разѹмѣ́ютъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь, є҆гда̀ да́мъ ѻ҆́гнь на є҆гѵ́петъ, и҆ сокрѹша́тсѧ всѝ помага́ющїи є҆мѹ̀.
Елизаветинская на русском
и уразумеют, яко аз есмь Господь, егда дам огнь на египет, и сокрушатся вси помагающии ему.