Загрузка

Библия : Иезекииль 31 глава 13 стих

[ Иез 31 : 12 ]
И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.
[ Иез 31 : 13 ]
На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
[ Иез 31 : 14 ]
Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4658 מַפֶּלֶת‎ - падения [1. падение;2. обломки (об упавшем дереве);3. труп.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
падения , труп , падение , На обломках ,
Подробнее
H7931 שׂכן‎ - жить [A(qal):обитать, пребывать, жить, населять.C(pi):поселять.E(hi):поселять, помещать на жильё.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , обитать , и буду , будет , живет , поселятся , живущий , будут , живи , осенила
и еще 107 значений
Подробнее
H5775 עוֹף‎ - и птицы [Крылатые, птицы, летающие насекомые.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и птицы , птицам , птицы , и птиц , и все птицы , птиц , и над птицами , и птицам , из птиц , всякие птицы
и еще 36 значений
Подробнее
H8064 שָׂמַיִם‎ - небо [Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес , небесных , на небе , и небеса
и еще 97 значений
Подробнее
H6288 פֹּארָה‎ - ветви [Листва, ветви.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ветви , и сучья , под ветвями , не были величиною с ветви , его и сучья , и в сучьях ,
Подробнее
H7704 שָׂדֶה‎ - в поле [Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H776 (אֶרֶץ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых , полей , полевым , полевой
и еще 123 значений
Подробнее
H2416 חַי‎ - жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי‎:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 29:5
и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
Иез 32:4
И выкину тебя на землю, на открытом поле брошу тебя, и будут садиться на тебя всякие небесные птицы, и насыщаться тобою звери всей земли.
Ис 18:6
И оставят все хищным птицам на горах и зверям полевым; и птицы будут проводить там лето, а все звери полевые будут зимовать там.
Откр 19:17
И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию,
Откр 19:18
чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
Синодальный перевод
На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
Новый русский перевод+
Все небесные птицы разместились на мертвом стволе; все дикие звери расселились среди его веток.
Перевод Десницкого
На пне его поселились всякие небесные птицы, а к ветвям его пришли всякие полевые звери.
Библейской Лиги ERV
Теперь птицы вьют гнёзда в его опавшей кроне, а дикие звери ходят среди лежащих на земле ветвей.
Современный перевод РБО +
На поваленном стволе свили гнезда птицы, дикие звери — среди ветвей его.
Под редакцией Кулаковых+
Птицы небесные поселились на его стволе поваленном и звери полевые — на его ветвях.
Cовременный перевод WBTC
Птицы гнездились в его опавших ветвях. Дикие звери ходили среди его опавших ветвей.
Перевод Юнгерова ВЗ
В обломках его поместились все птицы небесныя и в сучьях его были все звери полевые.
Елизаветинская Библия
Во паде́нїи є҆гѡ̀ почи́ша всѧ҄ пти҄цы небє́сныѧ, и҆ на сте́блїехъ є҆гѡ̀ бы́ша всѝ ѕвѣ́рїе се́лнїи,
Елизаветинская на русском
Во падении его почиша вся птицы небесныя, и на стеблиех его быша вси зверие селнии,