Загрузка

Библия : Иезекииль 33 глава 19 стих

[ Иез 33 : 18 ]
Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, - то он умрет за то.
[ Иез 33 : 19 ]
И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив.
[ Иез 33 : 20 ]
А вы говорите: "неправ путь Господа!" Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7563 רָשָׂע‎ - нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H7564 רִשְׂעָה‎ - от беззакония [1. беззаконие, нечестие;2. вина.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
от беззакония , и что за нечестие , их но за нечестие , по вине , от нечестия , а нечестие , Ибо беззаконие , Моих нечестивее , при нем и остается и беззаконие , его и беззаконник
и еще 5 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט‎ - суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
H6666 צְדָקָה‎ - правду [Праведность, правда, благодеяние, благополучие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
правду , и правду , правда , правды , и правда , по правде , и правде , праведность , и правдою , от правды
и еще 62 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 18:27
И беззаконник, если обращается от беззакония своего, какое делал, и творит суд и правду, - к жизни возвратит душу свою.
Иез 18:28
Ибо он увидел и обратился от всех преступлений своих, какие делал; он будет жив, не умрет.
Иез 33:14
А когда скажу беззаконнику: "ты смертью умрешь", и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду,
Синодальный перевод
И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив.
Новый русский перевод+
А если злодей оставит злодейство и станет делать то, что справедливо и праведно, то, поступая так, он будет жить.
Перевод Десницкого
Оставит злодей злодеяния, станет поступать честно и праведно — за это и будет жить.
Библейской Лиги ERV
Если злой человек прекращает творить злые поступки и начинает жить праведно, то он не умрёт.
Современный перевод РБО +
Если злодей отступит от зла, будет поступать справедливо и праведно, — он будет жить за это.
Под редакцией Кулаковых+
Если злодей отвратится от греха и станет поступать справедливо и жить праведно, жизнь ему будет сохранена.
Cовременный перевод WBTC
Если злой человек останавливается во зле и начинает жить праведно, он останется жить.
Перевод Юнгерова ВЗ
И когда грешник обратится от беззакония своего и совершит суд и правду, он жив будет ими.
Елизаветинская Библия
И҆ є҆гда̀ грѣ́шникъ возврати́тсѧ ѿ беззако́нїѧ своегѡ̀ и҆ сотвори́тъ сѹ́дъ и҆ пра́вдѹ, то́й жи́въ бѹ́детъ въ ни́хъ.
Елизаветинская на русском
И егда грешник возвратится от беззакония своего и сотворит суд и правду, той жив будет в них.