Библия : Иезекииль 40 глава
3 стих
[ Иез 40 : 2 ]
В видениях Божиих привел Он меня в землю Израилеву и поставил меня на весьма высокой горе, и на ней, с южной стороны, были как бы городские здания;
[ Иез 40 : 3 ]
и привел меня туда. И вот муж, которого вид как бы вид блестящей меди, и льняная вервь в руке его и трость измерения, и стоял он у ворот.
[ Иез 40 : 4 ]
И сказал мне этот муж: "сын человеческий! смотри глазами твоими и слушай ушами твоими, и прилагай сердце твое ко всему, что я буду показывать тебе, ибо ты для того и приведен сюда, чтоб я показал тебе это; все, что увидишь, возвести дому Израилеву".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H4758 מַרְאֶה
- видом [1. видение, явление;2. вид, наружность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
видом , вид , лицем , как , видение , на вид , явление , видеть , по виду , как вид
и еще 64 значений
Подробнее
H4758 מַרְאֶה
- видом [1. видение, явление;2. вид, наружность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
видом , вид , лицем , как , видение , на вид , явление , видеть , по виду , как вид
и еще 64 значений
Подробнее
H5178 נְחֹשֶׂת
- медных [Медь (медные деньги, оковы, цепи и т.д.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
медных , меди , медные , из меди , медный , и медь , медь , медного , и медные , его медью
и еще 50 значений
Подробнее
H5178 נְחֹשֶׂת
- медных [Медь (медные деньги, оковы, цепи и т.д.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
медных , меди , медные , из меди , медный , и медь , медь , медного , и медные , его медью
и еще 50 значений
Подробнее
H6616 פָּתִיל
- шнуром [Нить, шнур, перевязь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
шнуром , ее шнуром , твою и перевязь , и перевязь , нити , и не покрыт , нитку , и льняная ,
Подробнее
H6593 פִּשְׂתֶּה
- и лен [Лён.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и лен , или льняной , льняной , из льна , и льна , льна , лен , себе льняной , вервь , льняные
и еще 3 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H7070 קָנֶה
- трость [1. тростник, камыш;2. трость (для измерения в 3 метра длиной);3. стебель;4. предплечье;5. весы;6. ветвь (светильника).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
трость , ветви , ветвями , ветвей , тростей , тростника , тростью , стебле , его ветви , ветвях
и еще 19 значений
Подробнее
H4060 מִדָּה
- мера [1. мера;2. размер;3. измерение;4. рост;5. подать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мера , участке , измерения , меры , по размеру , их-той же меры , ту же меру , И вот размеры , в мере , великорослые
и еще 22 значений
Подробнее
H5975 עמד
- и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
H8179 שַׂעַר
- ворот [Ворота, вход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота , воротами , до ворот , воротам
и еще 102 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 10:5
и поднял глаза мои, и увидел: вот один муж, облеченный в льняную одежду, и чресла его опоясаны золотом из Уфаза.
Дан 10:6
Тело его - как топаз, лице его - как вид молнии; очи его - как горящие светильники, руки его и ноги его по виду - как блестящая медь, и глас речей его - как голос множества людей.
Иез 1:27
И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
Иез 1:7
а ноги их - ноги прямые, и ступни ног их - как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь, (и крылья их легкие).
Иез 47:3
Когда тот муж пошел на восток, то в руке держал шнур, и отмерил тысячу локтей, и повел меня по воде; воды было по лодыжку.
Ис 28:17
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства.
Ис 8:20
Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.
Откр 1:15
и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
Откр 11:1
И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, и поклоняющихся в нем.
Откр 21:15
Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его.
Зах 2:1
И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.
Зах 2:2
Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.
Синодальный перевод
и привёл меня туда. И вот муж, которого вид как бы вид блестящей меди, и льняная вервь в руке его и трость измерения, и стоял он у ворот.
Новый русский перевод+
Он привел меня туда, и я увидел человека, который выглядел так, словно был из бронзы. Он стоял в воротах с льняной веревкой и тростью для измерения в руках.
Перевод Десницкого
Он перенес меня туда, и там был человек, с виду словно бронзовый, а в руке у него льняной шнур и трость для измерений. Он стоял у ворот.
Библейской Лиги ERV
Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял как начищенная медь. Он стоял возле ворот, держа в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
Современный перевод РБО +
Он перенес меня туда — и я увидел, что в воротах стоит некто. Казалось, будто он медный. В руках у него были льняной шнур и мерная трость.
Под редакцией Кулаковых+
Когда Он перенес меня туда, там я увидел вестника. Его лицо словно сияло медью, а в руке у него был льняной шнур и измерительная трость. Он стоял у ворот.
Cовременный перевод WBTC
Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял, как начищенная медь, стоя возле ворот, он держал в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
Перевод Юнгерова ВЗ
И привел Он меня туда: и вот муж, которого вид был как бы вид блестящей меди, и в руке его была вервь строителей и трость для измерения, и он стоял у ворот.
Елизаветинская Библия
и҆ введѐ мѧ̀ та́мѡ: и҆ сѐ, мѹ́жъ, и҆ зра́къ є҆гѡ̀ бѧ́ше, ѩ҆́кѡ видѣ́нїе мѣ́ди блеща́щїѧсѧ, и҆ въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ бѧ́ше ве́рвь зи́ждѹщихъ и҆ тро́сть мѣ́рителнаѧ. То́й же стоѧ́ше ѹ҆ вра́тъ
Елизаветинская на русском
и введе мя тамо: и се, муж, и зрак его бяше, яко видение меди блещащияся, и в руце его бяше вервь зиждущих и трость мерителная. Той же стояше у врат